Священные места Японии

Больничный лист Великого Будды из Камакуры закрыт

Общество Культура История

Ваку Миллер [Об авторе]

В пятилетие Великого восточно-японского землетрясения надежды японцев на возрождение отразились в обновленном облике Дайбуцу, или Великого Будды, находящегося в Камакуре. Специалисты Национального научно-исследовательского института культурных ценностей Токио почти два месяца подвергали культовую статую диагностическим осмотрам, провели косметическую реставрацию и чистку снаружи и изнутри. 11 марта «больничный лист» был закрыт, и Великий Будда явил миру свой обновленный лучезарный лик.

«Мы действительно не знали, чего ожидать», – объясняет Мори Масаюки (39 лет), старший научный сотрудник Национального научно-исследовательского института культурных ценностей Токио, который возглавлял работы по диагностике реставрации и чистке изваяния. «Возраст Будды составляет 760 лет, из которых 500 лет он находится на открытом воздухе, подвергаясь воздействию соленых морских бризов, постоянной сейсмической активности, птичьего помета и – в последние десятилетия – кислотных дождей и вибраций близлежащей автотрассы».

Мори Масаюки наблюдает за выполнением проекта «Камакура Дайбуцу». После трагедии 11 марта он также начал ездить в префектуру Фукусима, где контролировал реставрационные работы на объекте, знаменитом своими каменными изваяниями будд.

«Таким образом, мы знали главных злодеев, но не знали, сколько вреда они причинили. И мы были весьма счастливы, когда обнаружили, что структура Будды не повреждена, а коррозия по большей части минимальна».

Великий Будда из Камакуры – это, если быть точным, будда Амитабха (Амида Буцу), особо почитаемый приверженцами буддийской школы Чистой земли. Согласно учению этой школы, те, кто обращается за защитой к Амитабхе, обретают рождение в раю – «Чистой земле». Верующие достигают спасения постоянным повторением имени Будды. По-японски эта мантра звучит как «Наму Амида буцу, Наму Амида буцу...» (О, будда Амитабха!).

Таким образом, знаменитое благостное выражение лица камакурского Большого будды необходимо рассматривать в контексте отношения Амитабхи к своим верующим. В связи с этим, явление обновленного лика Будды 11 марта – это трогательный способ почтить память более чем 16 000 погибших во время землетрясения и цунами 2011 года. Однако столь благоприятный выбор времени был, по-видимому, чистой счастливой случайностью. Будда стоит или, вернее, сидит на территории храма Котокуин, и главный священник Котокуин Сато Такао (52), настаивает, что «просто сложился такой график работ».

Скудость исторических свидетельств

Наше знание истории Большого будды из Камакуры опирается на чрезвычайно редкие и разрозненные исторические документы. Хроника XIII века «Зерцало Восточных земель» (Адзума кагами), повествующая о периоде Камакура (1192-1333), сообщает, что работа над Дайбуцу началась в 1252 году. Но у нас нет какой-либо исторической документации о дате завершения статуи или, если на то пошло, о личности скульптора.

Замечание Мори, что Дайбуцу находился на открытом воздухе «более 500 лет», согласуется с историческими свидетельствами, в то же время косвенно указывая на их малочисленность. Мы знаем, что Дайбуцу из Камакуры первоначально находился в помещении, как и еще больший по размерам Дайбуцу в храме Тодайдзи в Наре. Однако какие-либо исторические свидетельства о том, когда он потерял свое убежище, отсутствуют.

Исторический эпос конца XIV века «Повесть о Великом мире» (Тайхэйки) сообщает, что укрытие Дайбуцу из Камакуры рухнуло в результате тайфуна в 1334 году. Разрушение укрытия в результате тайфуна в 1369 году, а затем и вследствие землетрясения и цунами в конце 1490-х годов подтверждает и летопись XVI века «Великий дневник Камакуры» (Камакура дайникки). Последнее упоминание, однако, остается под вопросом. В сборнике стихов «Неоскудевающее хранилище сливовых цветов» (Байка мудзиндзо) дзэнского монаха Сюкю Банри запись, датируемая 1486 годом, описывает Дайбуцу как сидящего на открытом воздухе и незащищенного.

Следующая: Возлюбленное божество

Ярлыки

Великое восточнояпонское землетрясение Камакура Дайбуцу 3.11

Ваку МиллерСмотреть список статей

Писатель и переводчик. Опубликовал несколько переводов японской научной литературы на английский язык, в том числе книгу-предупреждение о демографической ситуации Мацутани Акихико «Экономика уменьшения населения» и критическое переосмысление истории и теории восточноазиатской каллиграфии Исикавы Кюё «Касание». Он также опубликовал перевод на английский язык книги видной поэтессы Фудзивары Акико «Pho to n». В 2015 году опубликовал сборник на японском языке, в который вошли 13 интервью с ведущими специалистами современной Японии по социально-экономическим вопросам.

Другие статьи по теме