Нацумэ Сосэки: всемирно известный писатель, остающийся современным всегда
Культура История- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Нацумэ Сосэки (настоящее имя Нацумэ Кинноскэ), писатель, представляющий Японию нового времени, родился ровно 150 лет назад 9 февраля 1867 года, в последний год эпохи Эдо. Умер он 100 лет назад 9 декабря 1916 года в 49 лет. И хотя прошел целый век, его произведения не теряют актуальности для нынешних японцев и имеют непреходящую ценность. И китайцы, и корейцы также воспринимают его как универсального писателя, в Европе и Америке его считают первопроходцем литературы XX века. Вероятно, его романы можно отнести к первым современным японским произведениям, ставшим классикой мировой литературы.
От одинокого детства – к английской литературе
Нацумэ Сосэки родился 9-го февраля 1867 года в Эдо, в районе Усигомибаба-ситаёкотё (нынешний Токио, район Синдюку Кикуитё), он был пятым сыном в семье старосты Нацумэ Наокацу. Детство его было непростым: то его воспитывали супруги, друзья семьи, то он вновь возвращался в дом Нацумэ. Считается, что одиночество, которое он испытывал в детские годы, усилило его чувство самостоятельности и независимости.
По семейным обстоятельствам Нацумэ часто сменял одну младшую школу на другую, он учился в средней школе №1 префектуры Токио, изучал китайский язык на курсах при Университете Нисё-гакуся, закончил курсы английского языка школы Сэйрицу-гакуся и в 17 лет поступил в школу при Токийском университете, которая впоследствии стала старшей среднеобразовательной школой №1. В 1890 году он поступил на отделение английской литературы факультета гуманитарных наук Императорского университета (впоследствии – Токийский императорский университет), а в 1893 году – в аспирантуру того же университета. В школе при университете он познакомился с Масаока Сики, поэтом, модернизировавшим японскую поэзию хайку.
Затем Нацумэ стал преподавать английскую литературу, хотя и пошел сначала учить китайский язык на курсы при Университете Нисё-гакуся, потому что к английскому любви не испытывал, а любовь к китайской поэзии пронёс через всю жизнь. Имя «Сосэки» он также взял из китайского изречения, которое по-японски читалось сосэки тинрю (漱石枕流, буквально «чистить зубы камнями, мыть уши в ручье») и означало нежелание проигрывать. Похоже, Нацумэ унаследовал образ эдоского интеллигента, для которого базовым образованием была китайская классическая литература.
Нацумэ начал преподавать, еще будучи студентом. В 1892 году он стал читать лекции об английском языке в Токийской профессиональной школе (в настоящее время – Университет Васэда). В 1893 году он поступил на работу преподавателя английского языка в Токийском высшем педагогическом училище. Он понравился тогдашнему директору училища Кано Дзигоро, великому мастеру дзюдо, основателю школы Кодокан, и тот убедил его поступить на работу в училище. В то время Нацумэ практиковал медитацию Дзэн в Кигэнъин, малом храме при храме Энкакудзи в Камакуре.
В 1895 году его перевели преподавать в начальную префектуральную школу Эхимэ в городе Мацуяма. Маяцуяма – родные места Масаоки Сики. Он вернулся туда, чтобы восстановиться от туберкулеза. В Мацуяме Нацумэ проводил с Сики поэтические вечера, писал хайку. Опыт того времени лег в основу его известного романа «Мальчуган». В 1896 году Нацумэ был назначен лектором V старшей школы в префектуре Кумамото, а затем профессором. Во время работы в V школе он женился на Наканэ Кёко.
Напряжённая учеба в Англии и нервный надрыв
В 1900 году Нацумэ Сосэки получил указание от Министерства образования и культуры отправиться на стажировку в Англию для проведения исследований английского языка. В конце октября он прибыл на место. После приезда в Англию Нацумэ около двух месяцев жил с Икэдой Кикунаэ. Икэда открыл глютаминовую кислоту и создал приправу «Адзиномото», усиливавшую вкус блюд. Икэда обладал широкими познаниями не только в своей профессиональной области – он глубоко разбирался в философии и оказал интеллектуальное воздействие на Нацумэ.
Оставшийся год стажировки Нацумэ полностью погрузился в занятия, не жалея себя. Основной темой, беспокоившей его, был вопрос: что такое литература? И результат его усердных занятий впоследствии выкристаллизовался в «Теорию литературы». За этот период его нервное истощение обострилось, и Министерство образования и культуры в какой-то момент стало испытывать сомнения по поводу его душевного здоровья.
Лектор Императорского университета становится писателем и поступает в газету «Асахи»
В январе 1903 года, вернувшись из Англии, Нацумэ поступает на работу лектором в Токийский императорский университет, а также работает внештатным преподавателем в старшей школе №1. В январе 1905 года в журнале «Хототогису» («Кукушка»), которым руководил поэт хайку Такахама Кёси, публикуется первая часть романа «Ваш покорный слуга кот» (Вагахай ва нэко дэ ару), который получает положительные отзывы читателей. Затем в том же самом журнале один за другим публикуются произведения «Тауэр» и «Мальчуган». Имя писателя быстро становится известным.
В 1906 году была проведена первая встреча «Общества четвергов». Встречи эти проводились каждую неделю по четвергам, и на них собирались ученики Нацумэ и молодые литераторы, почитавшие его талант. Писатели Утида Хяккэн, Ногами Яэко, ученые Абэ Ёсисигэ, Вацудзи Тэцуро, а также ставшие впоследствии известными писателями, а тогда еще студенты Акутагава Рюноскэ и Кумэ Масао принимали участие в этих встречах.
В 1907 году Нацумэ полностью отказался от преподавания и поступил на работу в токийскую газету «Асахи», сконцентрировавшись на призвании писателя. В те годы отказаться от работы преподавателем в таких престижных учебных заведениях, как cтаршая школа №1 и Токийский императорский университет, в пользу писательского труда считалось немыслимым бегством от карьерного роста. Поступок Нацумэ вызвал широкий резонанс. В том же году он переехал в район Усигоми Васэдаминами (сейчас – столичный район Синдзюку) поближе к родительскому дому. Впоследствии у него продолжило собираться «Общество четвергов», а дом стали называть «Горной усадьбой Нацумэ Сосэки».
На страницах газеты «Асахи» Нацумэ опубликовал «Траву у изголовья», «Шахтера», «Десять снов», а также свою первую трилогию «Сансиро», «Затем», «Врата».
В 1910 году в 43 года он заболел язвой желудка, и его положили в Токийскую больницу. После выписки из больницы, когда Нацумэ проходил реабилитацию на горячих источниках Сюдзэндзи (в городе Идзу преф. Сидзуока), его состояние резко ухудшилось, и к нему в срочном порядке приехали друзья и ученики.
В 1911 году Нацумэ Сосэки пришло уведомление от Министерства образования и культуры о присвоении ему звания доктора наук, но Нацумэ отказался его принять, так как испытывал неприязненное отношение к существовавшей тогда моде учиться ради научных званий.
С 1912 года он опубликовал в газете «Асахи» свою вторую трилогию «Пока не окончилось равноденствие», «Путник» и «Сердце». В это время у него снова открылась язва желудка и обострилось нервное истощение. В 1916 году писатель начал публикацию романа «Свет и тьма», но у него произошло ухудшение состояния из-за язвы желудка, и 9 декабря в возрасте 49 лет Нацумэ Сосэки скончался. «Свет и тьма» публиковался по частям и оборвался на 188-ой публикации.
От описаний эгоизма и одиночества к единению со Вселенной
Если мы посмотрим, как развивались романы Сосэки, то мы увидим, что после описаний эгоизма и порождаемого им одиночества, к которым писатель обращался постоянно, его увлек путь отказа от себя и единения со Вселенной.
Роман «Ваш покорный слуга кот» – это книга, полная взрывного юмора, где герой-кот наблюдает за странными интеллектуалами, собирающимися в доме его хозяина. Оригинальный стиль, при котором рассказчиком становится кот, живой язык, отсылающий к юмористическому жанру ракуго, вызвал интерес читателей, и положение Нацумэ Сосэки на литературном Олимпе стало непоколебимым.
В романе «Трава у изголовья» Нацумэ описывает художника, который, устав от токийской жизни в условиях современной цивилизации, отправляется на горячие источники и развлекает себя «бессердечием», превосходящим мирские желания и понятия о том, что верно, а что нет.
Первая трилогия Нацумэ – «Сансиро», «Затем» и «Врата». В «Сансиро» вместе с бесхитростной любовью юноши показана опасность юности, похожей на метания «заблудшей овцы». Начиная с «Затем», писателю понравилось изображать любовные треугольники: отношения между двумя мужчинами и одной женщиной.
«Затем» – это повесть о том, как праздный интеллигент, сын богатого человека, горячо полюбив жену своего друга, решает жить с ней вместе, добившись самостоятельности. Во «Вратах» описывается ситуация, при которой служащий тихо живет с женой лучшего друга, которую он увел от него, испытывает чувство вины и ищет спасения.
Во второй трилогии «Пока не окончилось равноденствие», «Путник» и «Сердце» тема эгоизма и одиночества показана еще более глубоко.
«Сердце» входит в программу старшей школы, это самый широко читаемый из романов Нацумэ Сосэки. Основная мысль произведения передается в письме, которое отправляет герою, от чьего лица ведется повествование, сэнсэй, совершающий самоубийство. В студенческие годы сэнсэй предал своего друга К. и женился на его супруге. К., не вынеся потери, убивает себя. Сэнсэй мучается, страдает от эгоизма и порождаемого им одиночества и, в конце концов, кончает с собой после смерти императора Мэйдзи.
Считается, что в последнем неоконченном романе «Свет и тьма» описывается эгоизм с точки зрения супружеских отношений, в которых не все гладко. В конце романа автор, вероятно, хотел прийти к идее отказа от себя и единения со Вселенной. Считается, что за его произведениями стоит опыт дзэнской медитации, и Сяку Соэн, настоятель храма Энгакудзи, проводивший по нему заупокойную службу, сказал, что Сосэки обладал «истинным духом Махаяны».
Рост внимания к творчеству писателя за рубежом
Произведения Нацумэ Сосэки не столь известны в Европе и Америке, как произведения Кавабаты Ясунари или Мисимы Юкио, но некоторые из них переведены на английский язык. Кроме того, в последнее время проводятся диверсифицированные исследования трудов писателя, растет их оценка.
В 1965 году британскими литературоведами-японистами были переведены на английский язык «Мальчуган», «Трава у изголовья» и другие произведения. В 2005 году британский литературовед-японист Дамиан Фланаган опубликовал перевод «Тауэра». О Нацумэ Сосэки заговорили как о великом писателе мирового уровня, сравнимом с Шекспиром.
Американский литературовед-японист Майкл К. Бордаш ставит Нацумэ в один ряд с такими первопроходцами литературы ХХ века, как Лу Синь, Кафка, Джойс. Помимо этого, он оценивает «Теорию литературы», в которой Нацумэ, используя психологический и социологический подход, размышлял над вопросом сущности литературы, как мировое достижение передовой мысли.
В Китае Нацумэ Сосэки – самый известный японский писатель. Помимо того, что еще во времена Китайской республики Лу Синь перевел две книги Нацумэ, его младший брат Чжоу Цзо-жэнь также познакомил Китай с произведениями Нацумэ. В настоящее время почти все произведения Нацумэ Сосэки переведены на китайский язык. Одних только переводов романа «Ваш покорный слуга кот» сделано около двадцати.
Видимо, причина того, что Нацумэ Сосэки близок китайцам, состоит в том, что он хорошо знал китайскую поэзию, он написал свыше 200 стихов и прозаических текстов на китайском языке, и, подобно китайским писателям, уделял внимание тому, что происходит в стране и в обществе. Самый большой отклик вызывают образы японской интеллигенции, которая, подобно китайцам нового времени, мучается и страдает от потрясений модернизации и европеизации. Вероятно, можно сказать, что для китайцев Нацумэ обладает универсальностью, превосходящей рамки отличий между странами.
Южная Корея в связи с историческими предпосылками прошла сложный путь принятия японской литературы. И корейцы стали, наконец, читать произведения Нацумэ только в 1990-ые годы. Сейчас издано 14 томов полного собрания сочинений Нацумэ Сосэки, и его книги воспринимают не как японские романы, а как мировую литературу.
Возможно, через 150 лет после рождения Нацумэ Сосэки его произведения подвергнутся новой переоценке как в Японии, так и во всем мире.
Сбор материала и текст: Иноуэ Юсукэ
Фотографии: редколлегия Nippon.com