«Интересные лекции о театре Но» Кавамуры Дзюнко
Культура- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Если немного пройти на север от императорского дворца в Киото по улице Карасума, мы увидим ворота с вывеской «Театр Но Кавамура». Это очень красивая усадьба, и говорят, что театр может вместить 350 человек. Неужели это правда? Ещё когда мы разувались в прихожей, мы продолжали сомневаться.
Потолок высокий, сцена сделана из японского кипариса, на задней стене изображена старая сосна – её написал известный мастер декораций Но Мацуно Каната. Проход в виде моста с перилами, помещение в глубине сцены кагами-но ма отгорожено пятицветным занавесом. Партер, который в Но называется кэнсё, «место, (откуда) смотрят», заполнен старшеклассниками, которые приехали в Киото на экскурсию.
На сцене появляется Кавамура Дзюнко, которая читает «Интересные лекции о театре Но». Уверенным голосом она начинает рассказ: «Но – это то, что в старину играло роль сериалов. В период Муромати (1336-1573) это были самые широкоизвестные и модные мюзиклы».
Лекции начали устраивать в 1996 году. Кавамура Дзюнко с ныне покойным мужем Нобусигэ вместе составили программу для тех, кто собрался посмотреть Но впервые. Ими двигало желание приблизить театр к зрителю, поскольку бытует мнение, что Но – это нечто красивое, но непонятное.
С тех пор лекции стали известными, на них начали приводить на экскурсии школьников и взрослых, общее количество которых составило уже более 400 тысяч человек. В 2017 году лекции проводились более 300 раз.
Как заинтересовать людей театром Но?
Театр Но – одно из традиционных японских искусств. В Японии он входит в список Важного нематериального культурного наследия, а также в список Всемирного нематериального наследия ЮНЕСКО. Его история восходит к середине XIII века, он появился за два столетия до рождения великого английского драматурга Вильяма Шекспира.
Возможно, несколько странно называть это искусство «мюзиклом», и пьесы написаны на старом японском языке. Современным японцам трудно понять слова, и это один из факторов, отпугивающих незнакомых с этим театром людей. Однако, как ни удивительно, но многие слова, берущие начало в этом искусстве, вошли в современную повседневную речь.
По словам Кавамуры Дзюнко, выражения «хорошо/плохо соответствовать ситуации» (нори га ий/нори га варуй) обычно воспринимают как часть речи исполнителей-комиков, но в действительности в театре Но их использовали ещё с периода Муромати – так говорили о музыке, хорошо или плохо ложащейся на ритм.
Кавамура Дзюнко умеет удержать внимание аудитории, и школьники, слушающие лекцию, иногда вслух выражают удивление. Она рассказывает, что в репертуаре Но – около 250 драм, и больше всего – повествований о призраках. Ни в одном другом театре мира не найти такого количества духов. Появляются они на мостике, ведущем к сцене, перед которым стоят три сосны. В сценическом пространстве там находится «тот свет».
Приходящие с «того света» духи раскрывают душу, делясь своими заботами, которые остались у них в нашем мире. Рассказав зрителям о своих радостях, печалях и страданиях, они очищают душу, после чего исчезают в «комнате с зеркалом» (кагами-но ма) – актёрской уборной.
Увлекательный рассказ Кавамуры будит воображение слушателей, которые как будто видят призрака, возникающего из мрака сцены и заводящего речь о своих невзгодах...
Попробуем подняться на сцену?
Рассказывая о прекрасных одеждах актёров и показывая музыкальные инструменты, которые используются в ходе представлений, Кавамура Дзюнко открывает перед школьниками мир театра Но. Не слышно перешёптываний, никого не клонит в сон – все увлечённо следят за тем, что она ещё покажет.
Кавамура Дзюнко, показывая маску старца, спрашивает у слушателей, помнят ли они сцену в мультфильме Миядзаки Хаяо «Унесённые призраками», когда Сэн впервые прислуживает в бане и появляется речное божество. Преступник в фильме «Детектив Конан: на перекрёстках старой столицы» также носит такую маску.
Услышав названия знакомых аниме, школьники сразу оживляются. Потом Кавамура показывает маску молодой девушки (коомотэ) и спрашивает, какого возраста, по мнению слушателей, эта девушка? Многие говорят, что ей 20-30 лет, а на самом деле ей примерно столько же лет, сколько им. Кавамура говорит: «Когда маска склоняется вниз, она кажется печальной, а если поднять – то выглядит так, как будто радостно улыбается. Сама маска не меняется – перемены происходят в восприятии смотрящего. Театр Но наполовину создают исполнители, а ещё половина делается самими зрителями, находящимися в зрительном зале».
Маска демона с рогами хання в действительности изображает женщину. Кавамура закрывает рот маски и показывает, что у демона – лицо рыдающей женщины. Она говорит: «Ей тяжко и грустно, и она долго это терпит, но в какой-то день взрывается и превращается в демона-хання. Мальчики, хорошо запомните – если когда-нибудь женщина по вашей вине будет так выглядеть – беды не оберётесь!».
Как театру Но удалось выжить?
В конце лекции на сцену выходит Кавамура Котаро, актёр-ситэ школы Кандзэ-рю, и исполняет известную сцену из драмы «Фуна Бэнкэй». Действие происходит около тысячи лет назад, в вечернем штормовом море. Изгнанный из Камакуры Минамото-но Ёсицунэ с вассалами плывёт на корабле в западную часть страны, и в море они встречают духов Тайра. Появляется дух Тайра-но Томомори, который исполняет прекрасный танец с алебардой-нагината.
Кавамура Дзюнко рассказывает о двух причинах, по которым театр Но смог сохраниться на протяжении 650 лет. Первая – это то, что он изменялся. Вторая заключается в непрерывной передаче мастерства от актёра к актёру, которые использовали не только тексты и рисунки, но запоминали, как правильно двигаться и использовать голос.
Кавамура Дзюнко уверена в том, что даже при наступлении эпохи больших перемен театр Но сможет приспособиться, и его не унесёт в небытие ветер истории. Она пожелала слушателям, чтобы они сами думали и делали что-нибудь для того, чтобы поближе познакомиться с театром. Касаясь руками сцены, она кланяется, а слушатели выпрямляются и склоняют головы в глубоком поклоне, выражая благодарность за рассказ.
Кавамура считает, что соприкосновение с театром Но напоминает людям о традиционных ценностях, внимании к собеседнику, достоинстве, и это вызывает в учениках чувство благодарности.
От школьников, слушавших лекции, иногда приходят такие отзывы: «На летних каникулах договорился сходить на представление Но с бабушкой», «Посмотрел на то, как обращаются с масками Но и инструментами, и решил более бережно обращаться со своим футбольным мячом».
В последние годы в связи с программой министерства иностранных дел «Интересные лекции о театре Но» чаще стали проводить для иностранцев. Кавамура Дзюнко ведёт лекции сама по-английски, без помощи переводчика. Она придумывает различные способы понятно объяснять иностранцам выражения, характерные для театра.
«Зарубежным гостям я каждый раз рассказываю, что именно благодаря своей простоте театр Но чрезвычайно стимулирует воображение. Но нужно не столько слушать и понимать – намного важнее чувствовать» – говорит Кавамура Дзюнко.
Японский язык в Но одинаково непонятен и иностранцам, и японцам. Чудесная особенность Но в том, что многое, что не высказать словами, воспринимается через характер движений, музыку, мировосприятие. Наверное, немало людей открыло для себя это удивительное искусство, руководствуясь словами Кавамуры Дзюнко о том, что для начала достаточно просто чувствовать.
Театр Но Кавамура, «Интересные лекции о театре Но»
- Адрес: Kyoto-shi Kamigyo-ku Yanaginozushicho 320-14
- Тел.: 075-722-8716
- Факс: 075-722-8717
- Вебсайт
Сбор материала и текст: Сугимото Кёко
Фотографии: Кусумото Рё
Фотография к заголовку: Кавамура Дзюнко перед началом «Интересных лекций о театре Но» перед сценой театра Но Кавамура