Традиционная японская эстетика в современном мире
Мир японской бумаги (1): 1000 лет истории
Культура- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Значимость бумаги в жизни японцев
Японцы очень давно знакомы с бумагой. Выделанная вручную бумага приятная наощупь, тонкая, но при этом очень прочная и долго не теряет своих свойств. С древних времён такие её качества высоко ценились.
Японская бумага васи используется в самых разных сферах быта, с ней связано много переживаний и чувств. Бумагу покрывали лаком и создавали сосуды, её пропитывали маслом «дикого кунжута», периллы, чтобы изготовить зонты. Лёгкую и пропускающую воздух, но водоустойчивую бумажную ткань камико использовали для пошива плащей. Из бумаги делали подвесные фонари тётин, напольные светильники андон, в летнюю жару обмахивались бумажными веерами – складными (сэнсу) и круглыми (утива).
Счастливые и печальные события были поводом для выражения чувств через бумажные украшения мидзухики, домашний алтарь камидана украшали бумажными подношениями гохэй, а почитание будд выражали в том числе и через переписывание сутр. Из папье-маше делали кукол-дарума, «приманивающих удачу» кошек, кукол для украшения дома – всё это разнообразило жизнь и радовало людей. Оклеенные бумагой двери-сёдзи рассеивали и пропускали в традиционный дом дневной свет, благодаря чему японцы привыкли жить с постоянным чувством родства с природой. Японская бумага достаточно тонкая, чтобы пропускать свет, и плотная, способная противостоять ветру снаружи.
Лучшая бумага для створок-сёдзи производится в регионе Мино в центральной части Японии. Говорят, что здешняя бумага хомминоси сразу после изготовления имеет желтоватый оттенок, но когда её наклеят на сёдзи, от солнечного света она становится белоснежной и очень красивой.
В старину в Эдо (нынешнем Токио) нередко случались большие пожары. Если начинала гореть лавка, торговцы спасали от огня расчётные книги, бросая их в колодец. Японская бумага возвращается в прежнее состояние после просушивания, и тушь с неё не смывается. Она рвётся с трудом, её не любят насекомые и она водостойка. Многофункциональная и прочная японская бумага прочно вошла в самые разные сферы быта японцев.
Секреты японской бумаги
Секрет прочности японской бумаги заключается в выборе сырья для её изготовления и технике производства. Ветви растений кодзо (Broussonetia papyrifera), мицумата (Edgeworthia chrysantha), гампи (Diplomorpha sikokiana) запаривают, снимают кору, древесину отбивают, измельчая, добавляют воду и для клейкости – корень растения торо-аой (Abelmoschus manihot), после чего при помощи бамбукового поддона сукису делают лист за листом. Плотное сплетение волокон на поддоне сукису обеспечивает прочность бумаги.
Процесс производства по всей стране примерно одинаков, но в разных регионах бумага имеет свои особенности из-за климатических различий, качества воды, влажности и других факторов. В старину знатоки по виду и фактуре могли определить местность, где была изготовлена бумага.
Считается, что процесс ручной выделки бумаги был заимствован из Китая в первой половине VII века. В общих чертах этот процесс, в котором стремятся максимально использовать прочность природных материалов, остался практически неизменным. При производстве бумаги западного типа при помощи машин и химикатов делают пульпу, а специальные добавки обеспечивают нужный цвет и фактуру. Разумеется, этот способ экономичнее и нацелен на массовое производство, но химикаты повреждают волокна, и бумага легко подвержена порче.
Японская бумага, сделанная традиционным способом, получила название васи (букв. «японская бумага») в начале периода Мэйдзи (1868-1912), когда начали завозить бумагу из западных стран. Производство японской бумаги стало хиреть под нажимом дешёвой западной бумаги в условиях вестернизации повседневных привычек.
Тысячелетняя история бумаги из Этидзэн
Несмотря на все сложности, японская бумага кое-где всё-таки сохранилась. Например, бумага ториноко, которую производят там, где раньше находилась провинция Этидзэн, имеет тысячелетнюю историю. Бумагу обычно считают очень непрочным материалом, который легко уничтожается водой или огнём. Как же получилось, что производство бумаги смогло просуществовать в одном и том же месте десять веков?
В энциклопедии «Иллюстрированная (книга) Неба, Земли и людей Японии и Китая» (Канва сансай дзуэ, 1712) упоминается бумага ториноко. О ней сказано: «Текстура этой бумаги очень гладкая, на ней легко писать, она очень прочная и устойчивая, её можно назвать лучшей из всех сортов бумаги».
Ториноко, которую называют «лучшей из всех сортов бумаги», очень гладкая, и её производят из растения гампи (Diplomorpha sikokiana). Это очень прочная бумага, которая нравилась аристократам и военному сословию, буси.
Почему же она называется ториноко, «птенец»? Предполагают, что это название связано с цветом бумаги, который напоминает куриное яйцо. Это название сохранилось с древних времён вместе с техникой ручного производства бумаги.
В деревне Отаки, относящейся к посёлку Имадатэ преф. Фукуи, вдоль чистой реки, текущей через долину, одна за другой стоят постройки фабрик по производству бумаги. Здесь делают японскую бумагу с давних времён.
На фабрике Ивама Хэйдзабуро мы посмотрели, как делают бумагу ториноко. Здесь производят не только её, а делают также бумагу из растений кодзо и мицумата.
В период Эдо (1603-1868) здешние работники работали на правительство, обеспечивая бумагой дом сёгунов Токугава. Бумагу для банкнот времён Мэйдзи, для 100-йеновых банкнот, ходивших до 1940-х годов, тоже делали здесь, в Имадатэ. Ивама рассказывает, что бумага Этидзэн своим качеством обязана мягкости и чистоте воды, а также очень холодному климату. По его словам, японскую бумагу можно делать только в таких местах, где окружающая среда осталась такой, как в старину. Зимы здесь холодные, в иные годы за ночь может выпасть снег, завалив землю метровым слоем. Бумага, произведенная в самое холодное время, получается качественнее всего. Кору дерева отваривают в больших чанах, вываливают в воду, промывают волокна, которые глянцевым блеском напоминают шёлк, тщательно удаляют мусор. Их мнут и отбивают, добавляют корень растения торо-аой и так получают сырьё для производства бумаги.
Особенно тщательно проводится очищение от посторонних элементов – по словам Ивамы, небрежность при проведении этой операции не позволит создать хорошую бумагу. В воде отбирают повреждённые волокна, остатки коры, мусор. Этим занимаются люди, хорошо знакомые с производством бумаги, и это нелёгкая работа – сидеть, согнувшись перед кадками с водой, и целыми днями напрягать зрение.
На фабрике тихо, слышен только тяжёлый плеск воды. Из высоко расположенных окон льётся рассеянный свет, в котором неясно виднеются работники, изо рта у них идёт белый пар. На них длинные резиновые сапоги и резиновые передники, они кутаются, чтобы не замёрзнуть.
Двое работников покачивают в молочно-белой смеси большой поддон, синхронными движениями они делают большой лист бумаги.
Ивама говорит, что при электрическом свете невозможно определить толщину бумаги. В цеху освещение рассеянное, а толщину определяют на глаз, глядя на просвет. Помогает в этом наружный свет, льющийся через матовое стекло.
На традиционном угольном очаге ситирин греется вода, чтобы отогревать замёрзшие руки. Других источников тепла здесь нет – именно холод помогает делать высококачественную бумагу.
Крупноформатных листов здесь производят 60-70 в день. В провинции Этидзэн с давних времён бумагу традиционно выделывали женщины. Сейчас этим занимаются и мужчины. От красных от мороза рук поднимается белый пар.
Ивама говорит, что у тех, кто занят производством бумаги, кожа на руках сохнет – так отражаются на этих упорных людях суровые условия, в которых они тщательно выполняют множество операций, необходимых для превращения древесной коры в самую качественную японскую бумагу.
Сбор материала и текст: Муцута Юкиэ
Фотографии: Охаси Хироси
Фотография к заголовку: На фабрике, где производят бумагу Этидзэн, нет электрического освещения. Бумагу выделывают, на глаз выверяя, насколько одинакова её толщина, при естественном освещении из окон.
(Статья на японском языке опубликована 7 ноября 2017 г.)