Передовые исследования комиксов манга в Киото

Манга как культурный феномен и её новая роль

Культура

На сегодняшний день немка Жаклин Берндт – ведущий исследователь комиксов манга в Японии. Искусствоведческий подход к манге, восприятие её как разновидности изобразительного искусства, стал настоящим откровением для японцев, привыкшим к комиксам с детства и выросшим на них.

Жаклин Берндт Jaqueline BERNDT

Родилась в бывшей ГДР. Окончив факультеты японистики и искусствоведения в Берлинском университете им. Гумбольдта, продолжила учебу там же в аспирантуре и в 1991 году получила докторскую степень (Ph.D) по искусствоведению. В том же году переехала в Японию и десять лет проработала преподавателем в университете Рицумэйкан, затем работала в Йокогамском государственном университете, а с 2009 года, получив звание профессора, начала преподавать в университете Киото Сэйка. Профессор Берндт занимает пост заместителя директора Международного центра исследований манги и заведует кафедрой исследований манги. Автор и редактор книг: «МАМБИКЭН – Эстетика манги» (редактор, Дайгосёбо 2003) «Reading Manga: Local and Global Perspectives on Japanese Comics» (в соавторстве со Штеффи Рихтер, издательство Лейпцигского университета, 2006), «Комиксы мира и мир комиксов» (двуязычный сборник статей JP/EN, 2010), тематический выпуск журнала «АРТ-форум 21» №24 «Манга и MANGA, а также искусство» (редактор, ноябрь 2011), «Мanhwa Manga Manhua: East Asian Comics Studies» (издательство Лейпцигского университета, 2006).

Встреча с «Розой Версаля» и погружение в мир манги

—— С чего все начиналось? Откуда взялось желание исследовать мангу?

—— Я всегда интересовалась литературой и кинематографом. Студенткой просмотрела все, что смогла найти в киноархиве из фильмов Куросавы Акиры, Мидзогути Кэндзи и еще нескольких японских режиссеров. То, как были сделаны эти фильмы, – композиция и монтаж – поразило меня. В то время в Восточной Германии новых зарубежных фильмов не показывали, так что самое свежее, что мне удалось тогда посмотреть – «Голый остров» Синдо Канэты, фильм начала 1960-х. Фильмы Осимы Нагисы к нам тоже не попадали, а речь идет о 1980-х годах. Я очень хотела узнать как можно больше о современной Японии, понять, как и чем живут мои японские сверстники. И тут я где-то услышала о японских комиксах манга и о том, как они популярны в Японии.
Примерно тогда же один знакомый японский германист, приехавший на время в Германию, дал мне почитать два комикса: «Адольф(*1)» и «Роза Версаля(*2)». Это было что-то невероятное. Обе истории написаны не на самые простые темы, но при этом в них то и дело попадаются очень странные шутки, так что большую часть времени совершенно невозможно понять, хотел ли автор насмешить читателя или, напротив, настроить его на серьёзный лад. Например, в «Розе Версаля» героиня-красавица по имени Оскар каждый раз, когда удивляется, превращается в уродину, а потом красота снова возвращается к ней, словно намекая на «текучесть», непостоянство человеческой идентичности. Вот эта вот неопределенность и покорила меня.

В то время про мангу на английском была написана только одна книга, «Манга! Манга! Мир японских комиксов» Фредерика Шодта, опубликованная в 1983 году. Да и свою докторскую диссертацию о манге я закончила писать в 1990 году, как раз в год объединения Германии – не самое удачное время для учёных из Восточной Германии. Так что я была рада, когда смогла в 1991 году получить место преподавателя немецкого языка в университете Рицумэйкан и уехать в Японию. Постепенно я оставила преподавание языка и стала работать по своей специальности, в таких областях, как эстетика, социология искусства и изучение манги.

—— Молодёжь на Западе и в Азии в наши дни всё больше увлекается мангой. Манга преодолевает культурные границы и барьеры. Как вы думаете, почему это происходит? В чем секрет популярности комиксов?

—— Чтение – это занятие индивидуальное, но с чтением манги ситуация несколько иная, оно позволяет наладить контакт с огромным количеством людей, которые тоже интересуются комиксами. Читателям комиксов предоставлена полная свобода интерпретации, и не последнюю роль в этом процессе играют такие вещи, как разбивка страницы на секции, размер и форма «пузыря» для прямой речи, характер описания персонажей. В последнее время благодаря Интернету читателям легче делиться своим мнением с другими энтузиастами. Не случайно манга стала культурным феноменом всемирного масштаба.

Герои японской манги, развивавшейся под влиянием зарубежных комиксов, нисколько не похожи на японцев. Думаю, именно эта «этническая неоднозначность» персонажей облегчает людям из разных стран мира восприятие манги. Также фирменная особенность японского комикса – это высокая степень условности, наличие изобразительного кода, поэтому многие дети занимаются перерисовкой любимого комикса и пытаются нарисовать свой собственный. Почти одновременно с распространением манги в разных странах мира начали появляться книги о том, как мангу рисовать. Получается, комикс – это не только чтение, но и способ выразить себя. Одним из наиболее важных факторов, обеспечивших манге популярность, я считаю ее доступность для со-участия.

Исследование манги: борьба с предвзятым отношением

—— Что вы можете сказать об научных исследованиях манги?

—— Когда я приехала в Японию, многие ученые считали мангу неподходящим объектом для серьезного академического исследования. Во время научных конференций на специалистов по манге смотрели сверху вниз. Когда мою диссертацию опубликовали на японском языке, она не получила почти никакого отклика. Но сейчас ситуация изменилась. Теперь исследования манги не считаются научной работой второго сорта, и прошли те времена, когда было престижней изучать эпоху Эдо.

Основной вопрос теперь не «что?», а «как?». Как изучать мангу? Социологи рассматривают комиксы либо в качестве первичного источника информации, либо как своего рода зеркало, в котором отражаются общественные устои.  Манга – это, как правило, художественный вымысел, призванный развлечь читателя, поэтому я считаю, что нужно очень осторожно делать выводы насчет социальной критики и прочих социальных посланий, заключающихся в ней. Исследователи должны понимать, какую роль во всем этом играют издательские компании. Кроме того, нужно все время держать в голове тот факт, что читатели манги зачастую обращают внимание совсем не на те нюансы, на которые смотрят ученые исследователи.

Мне кажется, что сегодня в области гуманитарных наук появилось и крепнет какое-то предубеждение против исследователей, занимающихся мангой. Отчасти это связано с тем, что манга активно эксплуатируется в  программе «Cool Japan», которая проводится министерством экономики, торговли и промышленности в рамках политики создания национального бренда. Поэтому некоторые обвиняют исследователей манги в том, что они выбрали тему в расчете на гранты и дотации. Например, критически настроенные по отношению к современному японскому обществу ученые, занимающиеся такими проблемами, как ответственность Японии за военные преступления и переписывание японских учебников по истории, считают, что исследовать мангу – безответственно и легкомысленно. Что это – попытка выслужиться. С тех пор, как манга стала предметом научного изучения, в среде ученых появилось такое проблемное, на мой взгляд, отношение. Но на самом деле государство не оказывает почти никакой поддержки и не стремится выделять средства на мангу. Да, в сфере высшего образования появляется все больше вузов и институтов, уделяющих научное внимание манге, но все эти организации – частные. И даже государственного музея, посвященного манге, пока что нет.

(*1) ^ Адольф – манга Тэдзука Осаму, 1983-85

(*2) ^  Роза Версаля – манга Икэда Риёко, 1972-73

Следующая: Междисциплинарный критический подход к манге

Ярлыки

мода манга университет АЭС Наука комикс исследование манги,наука студенты конференция НАРУТО cool Japan коммуникация атомная энергия Босоногий Гэн университет Киото Сэйка Международный центр исследований манги Жаклин Берндт

Другие статьи по теме