Возвращение к истокам айну: «Хочу говорить на языке предков»

Люди Общество

Китахара Дзирота мокоттунас [Об авторе]

Китахара Дзирота мокоттунас родился в Токио, вырос в г. Агэо преф. Сайтама, но с детства интересовался своими айнскими корнями. На изучение разнообразия культуры айнов его вдохновили разговоры с бабушкой, которая выросла на острове Сахалин.

Айну в Токио

Я айну. Однако иногда, когда я говорю людям, что я родился не на Хоккайдо, а в Токио, и вырос в префектуре Сайтама, они замолкают, как будто думают, что на самом деле это не так. Вероятно, сейчас дела обстоят иначе, но около 20 лет назад мало кто знал, что в регионе Канто живут тысячи айну, и действует несколько айнских организаций.

Автор читает публичную лекцию (фотографию предоставил Китахара Дзирота мокоттунас)
Автор читает публичную лекцию (фотографию предоставил Китахара Дзирота мокоттунас)

Я знал, что я айну, но вокруг меня почти не было ничего, благодаря чему я бы это чувствовал или мог задуматься о том, что это значит. С момента, когда я утром выходил из дома, и до возвращения из школы я не встречал ни одного утари (как айну называют друг друга). Единственным напоминанием об айнской идентичности была пара резных деревянных кукол, изображающих пожилую пару айну, в парикмахерской по соседству. Я приходил туда на ежемесячную стрижку и с интересом разглядывал их в зеркале.

В 1980 году группа матерей учредила Ассоциацию утари Канто (Канто утари кай) в Токио и начала проводить ежемесячные собрания. Поскольку у них не было постоянного места, они использовали комнаты для собраний в центрах труда и социального обеспечения в Синдзюку и Итабаси. Эти женщины родились в конце 1940-х годов, поэтому их поколение было несколько оторвано от языка айну и от того, что считалось традиционной культурой. Несмотря на это, у меня всё же была возможность выучить несколько песен упопо от приходивших иногда пожилых женщин, это было очень весело.

Когда я учился во втором классе начальной школы, я посмотрел выступление труппы «Варабидза», она исполняла айнский танец с луком ку римсэ. Энергичные мужественные движения произвели на меня неизгладимое впечатление, и мне захотелось непременно научиться этому танцу.

Случай изучать танцевальную песню айну представился через год, и ещё через два появилась возможность изучать танцы. Ещё один год прошёл, прежде чем у меня была возможность выучить песню и танец айну, и ещё два, прежде чем я освоил их. Сейчас сложно представить, насколько непросто тогда было найти информацию.

Изучение языка

Матери посетили несколько лекций по языку айну в университете Васэда. Когда они учили меня словам, которые там узнали, я был счастлив учить наш собственный язык, насколько бы иностранным он ни казался, и с удовольствием использовал его. Однако матери работали, и учёба не слишком продвигалась.

Кажется, примерно когда я учился в шестом классе, Накагава Хироси, исследователь языка айну (сейчас – профессор Университета Тиба), проводил занятия для Канто утари кай. Я тоже на них ходил, но в то время увлёкся комиксами-манга и видеоиграми, поэтому учился не слишком добросовестно. Тем не менее мне нравилось, как он использовал скороговорки, песни и камуи юкара (эпос о богах), которые я повторял, пока не запоминал наизусть. Я не мог различать отдельные слова, значение которых я не понимал, а учил как набор звуков. Смысл я стал понимать, когда учился в университете.

Айнское имя моей бабушки

Когда я учился во втором классе средней ступени школы, в Сидзунай (сейчас – пос. Синхидаки) на Хоккайдо Общество общения с представителями малых народов проводило встречи с пожилыми людьми, которые много знали о культуре и языке айну. Мы поехали туда с отцом, и моя бабушка тоже пришла, когда мама ей сообщила об этом.

Моя бабушка тогда жила неподалёку, в Биратори. Мама помнила, что когда она была очень маленькой, взрослые использовали язык айну в общении, но бабушка никогда не говорила об айну ни в семье, ни вне дома. Перед моим рождением мама спрашивала ее об истории семьи, о словах и обычаях, но та никогда не отвечала.

Неожиданно, когда я произнёс камуи-юкара при бабушке на собрании в Сидзунай, она полностью переменила отношение и поддержала мои стремления узнать об айну.

Я ездил к ней в гости во время школьных каникул, чтобы с ней пообщаться. Она рассказала мне, что у неё самой есть айнское имя, и сообщила имена прадеда и прабабушки. Её звали Тоонинтэмах – имя было связано, судя по всему, с тем, что она в младенчестве пила много молока. Прадеда звали Аськэтоку, прабабушку – Тикасухпа. Казалось бы, наличие у бабушки айнского имени само собой разумеется, но раньше я об этом не задумывался. Когда я узнал об этом – это стало для меня потрясением, и я остро ощутил свою связь с историей айну.

Диалект Карафуто и культурные различия

Общение с бабушкой протекало не слишком гладко. Разговоры об айну вызывали у неё много сложных эмоций, и часто она вообще не разговаривала, когда у неё не было настроения. Меня ещё удивляло то, что иногда слова айнского языка у неё звучали иначе, чем те слова айну Хоккайдо, которые я учил.

Например, «Сиисан тункэ та окаяхти (Ты жил среди вадзин, т. е. этнических японцев)! Потому язык айну не понимаешь» – в её выговоре гласные звучали дольше, а произношение ха было похоже на короткий вздох. Я сказал ей об этом, и она ответила, что это «потому, что я с Карафуто (японское название Сахалина), там по-другому, чем на Хоккайдо». Слово «Карафуто» тогда врезалось мне в память.

До этого айну у меня ассоциировались с Хоккайдо, но до современной эры они жили от южного Карафуто (Сахалина) и островов Тисима (Курильских) до Хоккайдо и севера региона Тохоку. После Второй мировой войны айну Тисима и Карафуто переселились на Хоккайдо и южнее. Часть других коренных народов Карафуто, такие как ороки и нивхи, также переехали на Хоккайдо в то время. Моя бабушка жила в деревне под названием Райтиси на западном побережье Сахалина, а в соседней деревне жили ороки, которые переехали туда из-за брака или работы. Хотя у айнов общий язык и культура, в разных местах могли быть свои особенности. Я отчётливо это ощутил, когда общался с бабушкой.

После этого все мои мысли были о Карафуто. Я хотел знать о жизни и языке моих предков, но они, вероятно, были не такими, как на Хоккайдо. Я начал думать о разнообразии языка и культуры айну.

Сахалин находится на южной окраине собачьей упряжной культуры Восточной Азии. Техника и названия, используемые среди сахалинских айну, очень похожи на аналогичные у северных народов. На рисунке показана сэта кирау, головное украшение вожака упряжки

Отторжение безразличием

Хотя ещё со времён средней школы я испытывал всё больший интерес к культуре айну, с окружающими я говорил об этом всё меньше. Учителя и одноклассники либо не знали об айну, либо не интересовались ими, считая, что стремление знать об айну – просто любопытство, и отношение к этому было не слишком хорошим. В исследованиях расизма используется термин «микроагрессия» – это проявляющееся в типичном ежедневном общении на бессознательном микроуровне презрительное, снисходительное либо клеветническое отношение. Об этом сложно говорить как о проблеме, когда оно проявляется в незначительной степени и непреднамеренно, но это сильно вредит тому, на кого оно направлено. Долгие годы я не знал, как описать свой опыт, но теперь, мне кажется, слово «микроагрессия» как раз подходит к этому, включая отрицательное отношение и безразличие к языку и культуре моих предков и к ним самим.

Я продолжал изучать верования и язык айну на вечернем отделении в университете в Саппоро. В университете было только два курса обычной учебной программы, остальное – это частные семинары. Чем больше я изучал, тем до боли чувствовал, как вся информация сконцентрирована на Хоккайдо, и чтобы узнать о Карафуто, мне придётся провести собственное исследование.

Когда я собирал материалы о верованиях айну на Карафуто во время обучения в аспирантуре, я начал чувствовать, что культура айну и на Хоккайдо не однородна, а обладает разнообразием. Я также выяснил, что есть и другие айну с корнями на Хоккайдо, изо всех сил стремящиеся узнать о своих предках, как и я. К счастью, в 2005 году меня приняли на работу куратором в Музей айну. Я был там много раз, будучи студентом, и многому научился там. Я хотел поделиться тем, что я узнал из своего исследования, со многими утари.

Мужчина молится, держа в правой руке церемониальный жезл икупасуи, используемый при подношении сакэ богам; в левой руке – лакированная чашка для сакэ, приобретённая в ходе торговли с Японией

Недавно я кое-что понял в ходе разговора с женщиной из утари, которая тоже исследует материальную культуру. У неё в период взросления не было возможности познакомиться со своей культурой и историей, она ощущала лишь негативное отношение общества к айну. Уже повзрослев, она стала изучать традиционную культуру, стала исследователем и занялась её возрождением и повышением осведомлённости о ней. Изучение своей культуры и распространение знаний о ней стало для неё чем-то вроде возвращения здоровья. Услышав это, я осознал значение культурного возрождения.

Парк гармоничного сосуществования народов и возрождение для всех

Мифы, верования, ремёсла и музыка айну все по-своему очень привлекательны. Хотя айны, как говорят, жили «в гармонии с природой», существование множества устных преданий о браконьерской рыбной ловле и охоте, монополизации и пищевых отходах указывает на то, что и в нашем обществе были люди, сосредоточенные на материальном благосостоянии. Возможно, фактический опыт истощения ресурсов стал причиной того, что литература и верования учат знать меру. Меня радует, что предки думали о таких вещах, и нравится обдумывать это.

Есть несколько комических историй айнов о персонажах именуемых Пананпе и Пенанпе. В этой истории бог моря учит их поклонению.

Кроме удовлетворения интеллектуальной любознательности, я чувствую, что это исследование помогает мне выздороветь. Некоторые говорят, что идентичность строится на знании традиционной культуры, но я не стал айном, изучая язык. Я был айном, когда ничего не знал. В моём случае, изучая язык, культуру и историю, я приобрёл собственную точку зрения на предков, которые их развивали и сами являлись частью истории и культуры. Я не склонен чрезмерно романтизировать айну, но я понял, что презрение к ним было беспочвенным и неоправданным. Осознание этого и распространение знаний приносит мне то же чувство выздоровления.

В апреле 2020 года откроется Парк сосуществования народов Упопои, в состав которого войдёт и Национальный музей айну (из-за пандемии коронавируса открытие парка было отложено до конца мая, – прим. ред.). Я очень надеюсь, что это поможет многим утари обрести здоровье. В современном японском обществе айну – не единственные люди, оторванные от своих корней. Среди этнических японцев вадзин некоторые чувствуют подавленность от разговоров об однородном «едином народе», в то время как других тщеславие часто подталкивает к проявлению нетерпимости. В этом смысле преобладающее большинство тоже нуждается в выздоровлении. Видя культурное возрождение айну и используя его в качестве примера, позволяющего взглянуть внутрь себя, они поймут, что не все их собственные устремления соответствуют общепринятым ценностям общества. Важность разнообразия связана с пониманием и значимости собственных ценностей, которые отличаются от ценностей других. 

Фотографии и иллюстрации предоставил Китахара Дзирота мокоттунас

Фотография к заголовку: Украшенные витой стружкой ритуальные жезлы инау, изготовленные автором статьи, который занимается их изучением.

(Статья на японском языке опубликована 27 марта 2020 г.)

Статьи по теме

    Ярлыки

    Хоккайдо айны

    Китахара Дзирота мокоттунасСмотреть список статей

    С 2010 года – доцент Центра изучения айну и коренных народов Университета Хоккайдо. Родился в Токио в 1976 году. Его бабушка была айну с Сахалина, а родители участвовали в создании Ассоциации Канто-утари, поэтому он в период взросления познакомился с деятельностью по возрождению культуры и восстановлению прав айнов. В 13 лет он заинтересовался сахалинскими разновидностями языка и культуры айнов, общаясь с его бабушкой Ода Тоонинтэмах. Получил степень Ph. D. в Университете Тиба. Исследует региональные различия в формах и символике ритуальных жезлов инау и элементы культуры, роднящие с окружающими культурами. Автор книг «Ритуальная утварь айну: исследования инау» (Айну-но сайгу: инау-но кенкю) и в соавторстве совместно написанные «Цветы и инау: культура айну в мире» (Хана то инау: сэкай-но нака-но айну бунка). Работает в музее айну с 2005 года. Японское имя – Китахара Дзирота.

    Другие статьи по теме