Приступаем к изучению иероглифов: с чего начать?
Японский язык Культура- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Зачем учить иероглифы (кандзи)? Изучение системы письма, в которой символы представляют значение, а не звук, может быть увлекательным и интеллектуально стимулирующим. Например, одна горизонтальная линия (一) – это кандзи «один», «единица». Две линии – соответственно «два» (二), три линии – «три» (三). Да, в японском языке есть много символов, которые нужно учить, и дети за шесть лет начальной школы запоминают более тысячи символов, но первые шаги на этом пути практически не требуют усилий.
Слоговые азбуки хирагана и катакана представляют звуки, это знакомая концепция для людей разных языковых групп. Но кандзи дают нам новое видение предмета. Поскольку каждый из них имеет своё значение, изучать их можно по-разному. Часто употребляемые иероглифы будут помогать в учёбе, дружелюбно указывая на смысл текста, с которым вы работаете. Запоминание ряда таких кандзи позволит лучше понимать японский язык в целом. Сколько из них стоит выучить и за какой период – решает сам изучающий.
Японские дети начинают с запоминания 80 кандзи в первом классе. Иностранные учащиеся могут учить их в другом порядке, стандарта как такового нет, особенно с учётом того, что составители теста на знание японского языка прекратили публикацию официальных списков в 2010 году. Одними из самых простых иероглифов, которые нужно запомнить, являются те, которые своим видом напоминают обозначаемые понятия. Это как очень простые символы из нескольких черт, таких как 木 (дерево) и 山 (гора), до более сложных, как 鳥 (птица).
Сила воображения
Японские кандзи происходят от китайских иероглифов. Самые ранние иероглифы были выцарапаны на ракушках и костях в ходе ритуалов гадания в древнем Китае. Многие из них были похожи на детальные картинки. При использовании в повседневной письменности иероглифы упрощались, становились схематичнее, чтобы их было легче писать. В Японии при отсутствии собственной системы письма изначально использовалась только китайская иероглифика, а позже на её основе были разработаны японские азбуки хирагана и катакана.
Иногда в иероглифе легко увидеть изображение объекта, как в случаях со знаками 門 (ворота) или 木 (дерево); два и три дерева – это «лес»: 林 и 森. В других случаях требуется чуть больше воображения – например, в кандзи 川 «река» средняя линия представляет текущую воду между двумя берегами, а у кандзи «лошадь» 馬 точки – это ноги, а линии справа вверху представляют гриву.
При запоминании не обязательно следовать изначальному рисунку, тут может помочь простой трюк – использовать свои собственные идеи. Например, символ 雨 (дождь) показывает капли дождя, падающие с облаков. Мне это больше напоминает капли дождя, видимые в окно, мне в голову сразу же приходит именно это. Точно так же когда-то мне сказали, что 上 (верх) похож на кошку, взбирающуюся на дерево, и я теперь воспринимаю его именно так (в действительности, изначально это была просто одна горизонтальная линия над другой; вертикальную линию добавили позже). Ещё один пример – можно запомнить 中 «центр», «середина» как стол для настольного тенниса, где центральная линия представляет сетку.
Попробуем?
В приведенной ниже таблице показаны некоторые простые и часто используемые кандзи с изображениями, помогающими запоминанию. Приведены значение каждого символа и произношение слов. У них может быть и несколько чтений, здесь показано только наиболее распространённое.
Большинство кандзи образованы путём объединения двух или более элементов, что позволяет выразить абстрактные понятия, которые нельзя передать только с помощью рисунков. Тем не менее, иероглифы, которые выглядят как знакомые вещи, являются естественным выбором для старта. В иероглифике, как и в других аспектах изучения языка, не бывает «абсолютного» знания, и любые полученные знания кандзи следует считать достижением, на основе которого можно двигаться дальше.
Иллюстрации: Мокутан Анджело
(Статья на английском языке опубликована 22 ноября 2018 г.)