Карта японских праздников
Общество Культура
В каждой местности в Японии есть свои праздники. По различным подсчётам, их количество составляет от 100 до 300 тысяч, и особенности каждого из празднеств отражают быт и характер жителей той местности, где проводится праздник. Мы представляем вашему вниманию 42 японских праздника по временам года и районам.
- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Нисиномия Эбису каймон дзиндзи (г. Нисиномия преф. Хёго), 10 января
На этом празднике, проводящемся в святилище Нисиномия 10 января в честь Эбису – одного из японских богов счастья – молятся о процветании торговли. Примечателен обряд выбора «счастливых мужчин года», который начинается в 6 часов утра. Мужчины собираются у ворот святилища и по команде бегут к главному зданию, находящемуся на расстоянии около 230 метров. Первые трое добежавших до основного святилища становятся «счастливыми мужчинами», которых в наступившем году ждёт процветание.Информация на японском: святилище НисиномияПраздник божества-хранителя дорог (деревня Нодзава-онсэн преф. Нагано), 13-15 января
Почитание божеств, охраняющих границы деревни, дороги и путников, распространено по всей Японии, но этот праздник — один из самых красочных. С гор приносят ствол бука длиной около 20 метров, сооружают святилище, огнивом зажигают факелы. Жители разделяются на две команды, одна из которых пытается поджечь святилище, а другая старается им помешать.Информация на японском: Общество поддержки туризма Нодзава-онсэнНаритасан Сэцубункай (г. Нарита преф. Тиба), 3 февраля
Слово сэцубун обозначает смену каждого сезона, а начиная с периода Эдо оно в частности стало применяться в отношении последнего дня зимы. Считается, что во время смены сезонов рождаются демоны, поэтому необходимо проводить ритуал для их изгнания — «забрасывая» их соевыми бобами. Особенно знаменит праздник прихода весны в храме Наритасан-Синсёдзи. В ходе праздника молятся о мире во всём мире, благоденствии всех народов, обильном урожае и обращении неудач в успехи. Разбрасывая бобы, обычно приговаривают: «Счастье – в дом!»Информация на японском: Отдел развития туризма администрации г. НаритаСнежный фестиваль Юки мацури в г. Саппоро (Хоккайдо), 1-я декада февраля
Главная достопримечательность праздника — множество скульптур и композиций, сделанных из снега или вырезанных изо льда. Начался в 1950 году, когда местные школьники слепили 6 фигур из снега в парке Оодори. Сейчас этот праздник включает карнавал и другие мероприятия, в это время в Саппоро съезжается более 2 миллионов туристов как из других уголков Японии, так и из-за рубежа.Видео праздника можно посмотреть здесь.Информация на японском: Организационный комитет Снежного фестиваля в СаппороХадака-мацури (г. Окаяма преф. Окаяма), 3-я суббота февраля
Праздник восходит к началу XVI века, когда люди соперничали друг с другом в стремлении получить талисманы, приносящие удачу. В храме Каннонъин монастыря Сайдайдзи, в полночь после службы, в толпе, состоявшей из 9000 мужчин, одетых лишь в набедренные повязки фундоси, разгорелась горячая потасовка за обладание двумя «драгоценными деревьями». Те двое, кому удалось их захватить, обрели счастье.Информация на японском: монастырь СайдайдзиО-мидзутори — Набирание воды (Тодайдзи Нигацудо сюниэ, г. Нара), 1-14 марта
В ходе обрядов, проводящихся в Тодайдзи, одном из старейших храмов Японии, проводится очищающая служба, когда перед изваянием Одиннадцатиликой бодхисатвы Каннон каются в совершённых ошибках, молят об избавлении от бедствий и ниспослании процветания. Поздней ночью 12 марта набирают из колодца воду и подносят Каннон, отсюда и название праздника. Информация на японском: страница храма ТодайдзиПраздник Омбасира (г. Сува преф. Нагано), с начала апреля до начала мая в годы Тигра и Обезьяны
Крупнейший праздник святилища Сува, который проводится раз в семь лет – в годы Тигра и Обезьяны. В настоящее время к празднику перестраивается здание сокровищницы святилища Сува, и по четырём углам святилища воздвигают колонны, сделанные из огромных двухсотлетних пихт. В апреле проводят церемонию ямадаси, во время которой деревья спускают с гор, где они выросли, и в мае — сатобики, когда деревья вносят в святилище. Очень впечатляет вид громадных деревьев, которые сбрасывают со склона одно за другим.Информация на японском: Информационная страница праздника Омбасира туристической ассоциации региона СуваТакаока Микурумаяма-мацури (г. Такаока преф. Тояма), 1 мая
Ежегодный праздник святилища Такаока Сэкино-дзиндзя, в ходе которого семь колесниц микурумаяма под музыку провозят по старой части города Такаока. Колесницы имитируют повозки, использовавшиеся для выезда императора – с вертикально водружённых на них копьём. Колесницы являются выдающимися произведениями прикладного искусства, поскольку в период Эдо мастера по металлу, лакировщики, красильщики и другие ремесленники города Такаока богато украсили их.Информация на японском: Общество сохранения праздника Такаока МикурумаямаСэнтэйсай (г. Симоносэки преф. Ямагути), 3-4 мая
Этот праздник в святилище Акама произошёл от поминальных служб после смерти малолетнего императора Антоку (1180-1185), трагически погибшего во время битвы между Тайра и Минамото у Данноура. В этом святилище Антоку почитается в качестве божества. Примечательным событием праздника является процессия гейш в придворных одеждах. В ходе обрядов повозка, запряжённая волом, направляется в Исаки, где, по преданию, некий рыбак обнаружил тело утонувшего императора.Информация на японском: святилище АкамаКанда-мацури (район Тиёда, Токио), вторые выходные мая каждого нечётного года
«Праздник Поднебесной», как называют его жители Токио, собирает множество людей, живущих по всему старому Эдо (совр. Токио), из районов Канда, Нихомбаси, Акихабара, Оотэмати, Маруноути. Процессия жителей разбита на группы, которые несут 200 “божественных паланкинов” микоси, 100 из которых принадлежат местным святилищам.Информация на японском: Святилище Канда-мёдзинАой-мацури (г. Киото), 15 мая
Праздник святилищ Симогамо и Камигамо в Киото. Официально он называется праздником святилищ Камо, но получил народное название «Праздник мальв», или аой-мацури, поскольку участники украшают себя ее листьями. Особенно зрелищна огромная уличная процессия. Около 500 человек, наряженных в роскошные одежды аристократов эпохи Хэйан, и повозки, запряженные быками, направляются от императорского дворца через святилище Симогамо в другое святилище, Камигамо. Длина маршрута составляет около 8 километров.Информация на японском: Общество туризма г. КиотоЗа 2000 йен можно заказать места на отрезке дороги от императорского дворца до святилища Симогамо. Обращаться в Общество туризма г. Киото, тел. 075-752-7070
Сандзя-мацури (район Тайто, Токио), 3-я пятница мая — воскресенье
Один из крупнейших праздников Токио, когда три паланкина-микоси с божествами трёх святилищ Асакуса представители 44 кварталов этого района носят по улицам.Информация на японском: Общество святилища АсакусаИтоман-харэ (г. Итоман преф. Окинава), 1 июня
Во время этого праздника окинавские рыбаки молят богов, чтобы они ниспослали богатый улов и позволили счастливо вернуться из плавания. Наряду с Наха-Ооцунахики данный праздник — один из наиболее известных в Японии окинавских праздников. Главным событием праздника является гонка на двенадцатиместных харэ — «лодках-драконах», способ изготовления которых пришёл на Окинаву из Китая 600 лет назад. Состязание проводится между тремя сообществами, сложившимися с древних времён, — это деревни Нисимура, Накамура и Ниидзима.Информация на японском: Торгово-промышленная палата г. ИтоманМибу-но ханата-уэ (пос. Кита-Хиросима преф. Хиросима), 1-е воскресенье июня
Этот праздник известен тем, что в нём сохранилось народное музыкальное искусство периода Эдо. На празднике наряжают быка богато изукрашенной праздничной сбруей и боронят поле. Потом музыканты из крестьян выходят на поле и исполняют специальную традиционную мелодию дэнгаку, под которую женщины высаживают рис. Праздник внесён в списки Нематериального культурного наследия ЮНЕСКО и Важного нематериального наследия народной культуры Японии.Информация на японском: Общество туризма пос. Кита-ХиросимаТягутягу умако (г. Мориока преф. Иватэ, деревня Такидзава), 2-я суббота июня
Лошади в красочных попонах, на которых восседают нарядно одетые мальчики и девочки, называются тягутягу умако. В Иватэ они знаменуют приход лета. В период Эдо (1603-1868) они были непременным атрибутом процессии феодалов-даймё при паломничестве в святилище Содзэн (в настоящее время — святилище Комагата), божество которого оберегает коней.Информация на японском: управление деревни Такидзава
Санно-мацури (район Тиёда, Токио), 2-е выходные июня каждого чётного года
Праздник святилища Хиэ, оберегавшего замок Эдо. В период Эдо этот праздник, наряду с Канда-мацури, удостаивали посещением сёгуны. Эти праздники проводились раз в два года каждый: Канда-мацури в нечётные годы, а Санно-мацури — в чётные. Главным событием праздника является «Пришествие божеств», когда два паланкина, украшенные изображениями фениксов, подобные тем, в которых возили императоров, и один паланкин микоси проносят по улицам служители святилища, облачённые в придворные одежды. Их сопровождает множество прихожан.Информация на японском: Сайт святилища ХиэОтауэ-синдзи (округ Сумиёси г. Осака), 14 июня
Этот праздник начался, согласно преданию, с того, что императрица Дзингу (как записано в японских мифах, правившая в 201-269 гг.), повелела посадить на поле злаки для преподнесения божествам. Праздник Отауэ-синдзи знаменит тем, что это крупнейший и наиболее красочный из всех подобных праздников посадки риса в Японии. Помимо самой посадки рисовой рассады на поле, праздник включает в себя танец кагура под названием “Яотомэ-но тамаи”, исполняемый восемью танцовщицами.Информация на японском: святилище СумиёсиЗа 2000 йен можно заказать места на отрезке дороги от императорского дворца до святилища Симогамо. Обращаться в Общество туризма г. Киото, тел. 075-752-7070
Гион-мацури (г. Киото), 1-31 июля
Этот праздник проводится с эпохи Хэйан, уже более тысячи лет. Начинался он с обрядов Гион горёэ, призванных умилостивить духов, насылающих эпидемии. Праздник длится весь июль, а при подготовке к главному событию праздника 14-16 июля различные кварталы города готовят богато украшенные повозки хоко и яма и исполняют праздничную музыку. 17 июля процессия из праздничных повозок ездит по городу. В течение праздника также совершается много других ритуалов, в частности в святилище Ясака, а также и в других частях города.Информация на японском: Общество туризма г. КиотоЗа 3100 йен можно заказать места на улице Оикэ-дори. Обращаться в Общество туризма г. Киото, тел. 075-752-7070
Хаката Гион-ямакаса (район Хаката г. Фукуока), 1-15 июля
Этот праздник в святилище Кусида в Хаката проводится уже 760 лет. Во время праздника процессия сопровождает священные паланкины микоси весом около тонны, каждый из которых несут группы около тридцати человек, а за ними следуют другие, подталкивая впереди идущих. В последний день праздника рано утром семь микоси покидают пределы своих святилищ и следуют по улицам города.Информация на японском: Общество поддержки Хаката Гион-ямакаса (святилище Кусида)Абарэ-мацури (г. Ното преф. Исикава), первые пятница и суббота июля
Красочное празднество, во время которого зажигают факелы, установленные на пирсе в порту Усицу, и бегом носят по округе более 40 кирико — паланкинов с огнями высотой 7 метров, зажигаемых для богов. На следующий день ковчеги, на которых носили огни, разрушают и бросают в море, реку или в огонь.Информация на японском: Отдел содействия родным местам городского управления г. НотоКангэнсай (пос. Миядзима г. Хацукаити преф. Хиросима), 13 июля
Во время праздника воспроизводится атмосфера периода Хэйан, когда одним из любимых развлечений аристократов было катание на лодках и исполнение музыки. Ритуалом праздника это стало после того, как Тайра-но Киёмори (1118-1181) восстановил святилище Ицукусима, которое очень почитал. Судно, на котором размещается оркестр, ведут на буксире лодки из деревень Ага и Эба. Оно следует к святилищу Дзигодзэн в Фуцукаити и к другим, а в середине ночи возвращается в святилище Ицукусима через знаменитые ворота-тории, расположенные в море перед святилищем.Информация на японском: Общество туризма пос. МиядзимаТэндзин-мацури (р-н Кита г. Осака), 24-25 июля
Впервые праздник проводился в 951 году, через два года после того, как в святилище Тэммангу начали почитать дух Сугавара Митидзанэ (845-903). Он был известным поэтом, аристократом эпохи Хэйан, которого сослали на запад страны в результате придворных интриг, и считалось, что после того, как он умер в ссылке, его дух насылает эпидемии. Для избавления от болезней Сугавару стали почитать в Тэммангу как бога Тэндзина. Среди ритуалов праздника — хоконагаси, «пускание копья по волнам», когда священное копьё пускают по реке от святилища, и на том месте, где его прибьёт к берегу, торжественно встречают божество. Проводят рикутогё, «празднование прибытия» — шествие с участием около 3000 человек и другие. Примечателен красочный парад на воде.Информация на японском: святилище Осака-ТэммангуПраздник фейерверков Энсю-Араи (г. Косай преф. Сидзуока) Последние пятница и суббота июля
Обычай почитать божество святилища Сува фейерверками, сделанными в Араи из бамбука и напоминающими римские свечи, начался в середине эпохи Эдо. Столбы огня, изливающиеся из двух тысяч фейерверков, рассыпают искры и разгоняют ночной мрак. Фейерверки делают сами участники праздника; техника их изготовления и использования передаётся от отца к сыну, и от опытных участников — тем, кто впервые присутствует в празднике.Информация на японском: Общество сохранения праздника фейерверков Энсю-Араи при муниципалитете г. КосаиНэбута-мацури (г. Аомори), 2-7 августа
«Нэбута» — так называют огромные повозки, украшенные величественными фигурами. Эти повозки везут по городу, а вокруг них пляшет множество групп ханэто — танцоров в соломенных шляпах. Праздничная процессия проходит по главным улицам города Аомори. Истоки праздника, вероятно, следует искать в праздновании 7 дня 7 луны по лунному календарю, то есть в летнем празднике Танабата, хотя существует множество версий о его происхождении. На этот праздник собирается более 3 миллионов человек.Информация на японском: Организационный отдел Комитета по проведению праздника Нэбута г. АомориАкита Канто-мацури (преф. Акита), 3-6 августа
На связанные из бамбука рамы навешиваются бумажные фонарики. Участники праздника, несущие эти фонари, соревнуются в мастерстве балансирования, удерживая их на руке или на лбу. Эта традиция зародилась в период Эдо, когда проводился праздник Нэбури-нагаси, посвященный защите от природных бедствий, а впоследствии включавший и моления об урожае. Говорят, что бамбуковые рамы символизируют колосья риса, а сами бумажные фонари — мешки с рисом.Информация на японском: секретариат Организационного комитета праздника Акита Канто-мацури при туристическом отделе городского управления г. АкитаХанагаса-мацури (г. Ямагата), 5-7 августа
Роскошно убранная огромная повозка возглавляет процессию танцоров в красочных одеждах со шляпами, украшенными цветами бэнибана (сафлор красильный; Ямагата традиционно является центром промышленного возделывания этих цветов, используемых для крашения тканей). Шествие проходит по центральным улицам города. Праздник посвящён началу сельскохозяйственных работ и посадке риса, в нём собраны традиции различных регионов префектуры Ямагата. В его рамках проводится парад, участники которого представляют различные регионы страны.Информация на японском: Общество праздника Ханагаса-мацури преф. Ямагата(Торговая палата преф. Ямагата)Праздник Танабата в г. Сэндай (преф. Мияги), 6-8 августа
На центральных улицах Сэндая красочные праздничные украшения соревнуются друг с другом в пышности. Некоторые из них воплощают молитвы о семейном счастье, успехах в учёбе, удаче в рыболовстве или возделывании полей, в чём и проявляется изначальный смысл праздника.Информация на японском: Общество содействия празднику Танабата в Сэндае (при Торговой палате г. Сэндай)Ёсакои-мацури (г. Коти), 9-12 августа
Этот праздник появился совсем недавно, в 1954 году. Его учредили для того, чтобы поднять настроение населению в тяжёлые времена. Название праздника на местном диалекте значит «Приходи вечером!» В празднике участвует около 190 танцевальных групп, а всего около 20 тысяч участников. Они исполняют танец, в котором используют деревянные трещотки ёсакои-наруко. Все они танцуют под музыку ёсакои-буси.Информация на японском: Организационный комитет проекта ЁсакоиАва-одори (г. Токусима), 12-15 августа
Этот праздник известен отчасти и благодаря японскому высказыванию, связанному с ним. «Дурак, кто танцует, а кто смотрит – тоже дурак. Если оба дураки, то давай, танцуй!» История этого одного из наиболее представительных танцевальных праздников насчитывает уже 400 лет, и каждый может принять в нём участие. Участники праздника наряжаются в традиционные летние одежды – легкое кимоно юката, полы которого мужчины затыкают за пояс, накидки хаппи, женщины танцуют в конических соломенных шляпах. Благодаря изяществу танцев и безудержно весёлому настроению праздника он ежегодно привлекает более миллиона посетителей.Информация на японском: http://www.awaodori-kaikan.jp/Сёро-нагаси (г. Нагасаки), 15 августа
Это традиционный обряд, который проводят для душ недавно почивших в различных районах префектуры Нагасаки. Семьи людей, умерших после предыдущего поминального праздника О-Бон, украшают суда поминальными фонарями и искусственными цветами. При отправлении кораблей звучат взрывы хлопушек, звуки гонга — так провожают умерших в загробный мир.Информация на японском: Отдел туризма г. НагасакиКиото Госан-окуриби (г. Киото), 16 августа
Праздник появился в эпоху Муромати или эпоху Эдо, представляет собой обряд проводов душ умерших в загробный мир. Каждый год 16 августа в 8 часов вечера на горе Нёигатакэ, расположенной с восточной стороны Киото, зажигается огромный костёр в форме иероглифа «великий». Вслед за ним и на других горах, окружающих древнюю столицу, в течение 30 минут зажигают костры в форме корабля (он является одним из традиционных символов спасения в буддизме) и различных иероглифов, связанных с буддийским учением.Информация на японском: Общество туризма г. КиотоЭттю Овара-кадзэ-но Бон (г. Яцуо преф. Тояма), 1-3 сентября
Под звуки мелодии, называемой “Эттю-овара буси”, танцоры безмолвно исполняют утончённый танец. Праздник представляет собой ритуал призывания ветра для усмирения злобных духов, наносящих вред урожаю. Изящество и элегантность танцующих женщин, суровость мужского танца, печальные звуки смычкового инструмента кокю (японская скрипка) придают празднику особое очарование и привлекают в окрестные городки множество посетителей.Информация на японском: Организационный комитет праздника Овара-кадзэ но Бонd=“m28” class=“wrap”>