日漸增加的臺日跨國婚姻與雙語教育的前景

社會 教育 家庭 語言 臺灣香港

近藤彌生子 [作者簡介]

跨國婚姻正不斷增加,不論身在自己國家或海外,只要持續接觸兩種語言,小孩自然能精通雙語的想像是莫大的誤解。對於跨國聯姻家庭的家長來說,如何對小孩進行有效的雙語教育,實為一大課題。

雖然案例不少,資訊卻很少的「臺日雙語教育」

有關雙語教育的研究與討論此前也所在多有,也成立了許多專業期刊以及團體。然而這些資訊仍是以英語圈居多,在臺灣的臺日雙語教育所占比例畢竟仍低。雖然有如:「居留問題研究會」、臺灣各地的「日語補習學校」、和臺灣男性結婚定居在臺北近郊的日本妻子組成的「撫子會」等多種團體在交換訊息,但其訊息僅限於會員之間來往,外者很難接觸。

除此之外,臺日關係因時代背景而大有不同,結婚對象的家人或親戚很可能受過所謂的「反日教育」,因此現況是,只要時代和家庭環境略有不同,很可能就無法作為參考。

正因如此,即便是兩情相悅進而結婚的對象,也不見得會同意把臺灣人和日本人的小孩培育成臺日雙語者。就算對方同意,由於臺灣的家庭比日本更重視與家人的關係,因此也容易產生類似「假日想要和家人一起度過(譯註:言下之意為「所以不想把時間花在日語學習上」)」、「日語對未來真的有幫助嗎」這類議論與摩擦。光是這些就已經快讓人灰心了,若連小孩本人也說「在學校念書、學才藝就已經很辛苦了,還要學日語就太累了」,做母親的大概也就不知道該怎麼說服小孩了,想必會因此而感到氣餒。

筆者的小孩在小學一年級時實際使用過的國語作業簿(筆者攝影)
筆者的小孩在小學一年級時實際使用過的國語作業簿(筆者攝影)

以上這些雖然並不只是臺灣才有的問題,但不論如何,想要持續進行雙語教育,絕不是那麼輕鬆容易的事。正因如此,筆者今後也打算將在臺日雙語教育的現場所累積的經驗與智慧,持續向讀者發訊。

標題圖片:在臺灣臺北市的學校教室裡學習日語的日本男孩(筆者攝影)

關鍵詞

日語教育 臺灣 跨國婚姻 雙語教育 台湾

近藤彌生子KONDŌ Yaeko簡介與署名文章

現居臺灣臺北的編輯、文字工作者,經營以日中(繁體字)雙語撰寫文案等的草月藤編輯有限公司。於雜誌《&Premium》連載「臺北的早餐」、「日常用品探索」。私生活中為兩個孩子的母親。經營部落格「心跳臺灣」(www.yaephone.com)。

系列報導