來日本當「聲優」

Jenya,俄羅斯人,在日本當聲優!

娛樂 動漫

出生於俄羅斯新西伯利亞的女生Jenya來到日本,當了聲優。日語不是她的母語,但她是怎麼進入聲優行業的呢?她花了哪些功夫,做了哪些努力呢?

發揮外國人的優勢

Jenya說:「從養成所到簽約事務所,再到第一線,這種常規路線不適合外國人。」走這條路,外國人根本不可能贏過想當聲優的日本人。比日語的話,外國人是無論如何都拼不過日本人的。既然如此,那不如發揮外國人的優勢,找機會跟聲優行業搭上線。對於Jenya來說,她的路線就是先當俄語監修。

「2011年開播的TV版動畫《最後流亡-銀翼的飛夢-》是蒸汽龐克風的作品,故事裡會出現一種虛構的語言,戈納基斯語。這個作品的擔當正好是跟我一起做過其他作品的製片人,他決定『既然有Jenya,那就弄成俄語吧』,於是就找我來當俄語監修,也給了我一個配音的角色。我把臺詞翻譯成俄語,用片假名寫出來,然後錄了發音樣本給日本人聲優聽。然後我還在會在現場進行指導,告訴他們用日語這麼發音,聽起來會更有俄語的感覺。越是老牌聲優,學得就越快,而且他們想像力豐富,我說的東西,基本秒懂。」

2015年是Jenya來到日本的第10個年頭,這一年,她參演了動畫電影《少女與戰車 劇場版》。講的是一群玩戰車的女高中生去挑戰「戰車道」的全國大賽。裡面有個俄羅斯留學生叫庫拉拉,這個角色是Jenya的代表作之一。而她拿到這個角色的過程也體現了她的個性。

「我當時發了一篇推文,說『《少女與戰車》裡有很多俄羅斯人,唯獨沒有我,真不甘心。』然後就有人回帖反駁我,『憑甚麼你是俄羅斯人,動畫裡的俄羅斯人就該你來配?』之類的。一來二去就被罵出了點熱度。不過,大概也有一半的人表示支持我,然後這個推文也被作品製作方看到了,然後就真的給了我一個角色。這部作品的導演是水島努,大概10年前在俄羅斯動畫雜誌採訪的時候見過一次,他說我當時跟他說過『我想當聲優』。其實我自己都記不清了,但後來導演跟我說他一直記著呢。」

像聲優這類尤其靠人氣吃飯的行當,「讓人記住你是很重要的」,Jenya說。

「當時剛來日本,做派和思維都還很外國人,所以敢抓住機會就宣傳自己。現在可能思維越來越像日本人了,反而比較矜持,都不太會宣傳自己了(笑)。但是你想做什麼,還是說出來比較好。你說了,可能就會有人記住,以後就有可能會想起你:『這麼說起來,我倒認識一個人想做這個。』從這個意義來說,外國人容易給人留下記憶點,可能還是比較有利的。」

除了要宣傳自己,還需要做什麼呢?

「老牌聲優都很有自己的想法,很聰明。很有禮貌,感覺光是跟他們共處一室,似乎就能提高水準。畢竟都是大浪淘沙後剩下來的金子。想要變成他們那樣,首先聲音要有個性,還能配各種不同的聲音,這些基本功就不用說了,然後你還要有魅力,再加上還需要有溝通能力。」

下一頁: 市場喜歡年輕聲優

關鍵詞

動漫 藝能 演藝 聲優

系列報導