日本偉人傳

偉大的日本文學家鬼怒鳴門(唐納德・基恩)

文化 語言

河路由佳 [作者簡介]

美國出生的日本文學研究家、翻譯家鬼怒鳴門(唐納德・基恩),於2月24日因心臟衰竭在東京去世,享耆壽96歲。先生在紐約的一家書店初次邂逅《源氏物語》後,與日本結下了長達80年的不解之緣。本文請與他合著《我的日語修行》一書的日語教育學者,為我們講述他畢生的功績和個人魅力。

編者註:在本文日語版發表三天後的2月24日,唐納德・基恩因心力衰竭在東京市內的醫院去世,享耆壽96歲。作為日本通向世界的橋樑,先生的一生,功績卓著,發揮了無人可以替代的寶貴精神。在此我們謹向他表達衷心的感謝,並以本文哀悼,祈願故人安息。

鬼怒鳴門(唐納德・基恩,1922~2019年)是一位偉大的日本文學研究者、翻譯家。2012年3月初,89歲的他獲得了日本國籍,在東京都北區定居。在其眾多著作中最為引人注目的,恐怕當屬那部獨自撰寫、共計18卷的《日本文學史》。他飽讀古今文學作品原文,從1976年到1997年,耗費21年時間完成了這部巨著。從年紀而言,也就是用了整個從54歲到75歲的期間做出了此番壯舉。

30歲出頭完成的曠世名著

在這部作品之前,基恩還有一部曠世名著。那是將從古至今的大量日本文學翻譯作品精選編纂而成的選集,成為了推動日本文學走向世界的契機。他將精選的名作全文或部分章節的英語譯文按照年代順序進行排列,編寫了古典篇《Anthology of Japanese Literature》(《日本文學選集・古典篇》)和近代篇《Modern Japanese Literature:An Anthology》(《日本文學選集・近代篇》)兩冊,分別於1955年和1956年在紐約出版。在英語譯文上,除了借用現成的譯本外,他還委託熟人另行翻譯,或者親自動手翻譯。當時,基恩只有30歲出頭。從《萬葉集》《源氏物語》等古典到三島由紀夫、太宰治等人的現代作品,除了散文作品外,還收錄了和歌、連歌、俳句、漢詩文、能、狂言和淨琉璃等,內容豐富均衡,無論何時看來,都會覺得魅力無窮。

提到此事,基恩微笑著說「託福託福,雖然當時很年輕,但總算是沒出什麼大錯」。

基恩開始編寫這部選集是在1953年夏天,當時他初次來到京都大學研究所留學。令人驚訝的是,1955年5月回國之前,他就完成了從提煉構思,整理大量的原稿並加以編輯,再到出版談判的一系列工作,如此龐大的工程竟然只用了不到兩年的時間。

2013年11月18日,攝於東京北區的唐納德・基恩家中。左邊是筆者(筆者提供)
2013年11月18日,攝於東京北區的唐納德・基恩家中。左邊是筆者(筆者提供)

下一頁: 與源氏物語的邂逅

關鍵詞

日本文學 作家 翻譯 國籍 唐納德・基恩 作家

河路由佳KAWAJI Yuka簡介與署名文章

生於香川縣直島。慶應義塾大學研究所國文學專業結業。一橋大學博士課程結業。日語教育學家、日語教育研究者、歌人。《語言與文字》編輯。現代歌人協會會員。歷任國際學友會日語學校專任講師、中國西安交通大學日語系教師、東京農工大學留學生中心副教授、東京外國語大學教授。2014年出版與唐納德・基恩合著的作品《唐納德・基恩 我的日語修行》。著作有《日語教育與戰爭》(新曜社)、歌集《日語農場》《魔法學校》《夜櫻氣質》等。

系列報導