日本偉人傳

夏目漱石——在世界各個角落被不斷閱讀的「永遠的當代作家」

文化 語言 歷史

日本現代文學大師夏目漱石誕生至今已有150年。儘管他是一位出生於日本江戶時期的小說家,但其作品仍令當代日本人心生感動,在世界上也獲得重新評價。本文主要回顧了夏目漱石49年的人生軌跡,及其描寫個人主義與孤獨痛苦的多部作品。

近年不斷高漲的海外評價

在歐美國家,夏目漱石的作品雖不及川端康成、三島由紀夫著名,但也有多部英譯作品問世。而且,隨著近年來文學研究的多樣化,漱石作品也受到好評。

1965年,英國的日本文學研究者便翻譯了《少爺》、《草枕》等作品的英譯本。2005年,英國的日本文學研究者Damian Flanagan出版了《倫敦塔》的英譯本,並認為夏目漱石是一位可與莎士比亞比肩的世界級文豪。

美國的日本文學研究者Michael K Bourdaghs將夏目漱石、魯迅、卡夫卡和喬伊斯並列稱為20世紀文學的開拓者。另外,他還認為漱石運用心理學和社會學方法思考「何為文學」的《文學論》,即使從全世界的角度來看,也是一部先驅之作。

夏目漱石在中國是最富盛名的日本小說家。早在民國時期,魯迅就翻譯了漱石的兩部作品,他的弟弟周作人也撰文介紹過漱石。如今,中國已基本出版了漱石的所有作品,僅《我是貓》一部便至少有近20種翻譯版本。

中國人之所以對夏目漱石懷有親近感,或許是因為他在漢詩文方面造詣極深,創作過200多篇漢詩及漢文作品,而且與中國作家一樣關注國家和社會。更重要的是,日本知識份子在激蕩的現代化和西洋化進程中痛苦掙扎的狀態,與現代中國非常相似,引發了中國讀者的共鳴。或許可以說,對中國人而言,夏目漱石身為一位作家擁有超越國家差異的普遍魅力。

出於歷史背景的原因,韓國對日本文學的接受經歷了一個十分複雜的過程。直到上世紀90年代,漱石才開始進入韓國讀者的閱讀視野。如今,韓國已出版了14卷的《漱石全集》。對韓國讀者而言,漱石的作品與其說是日本小說,不如說是世界文學。

夏目漱石的誕辰距今已有150年。讓我們以此為契機來嘗試挑戰漱石文學吧!相信讀者一定會有新的發現!

在與漱石公園相鄰的地方(左側),正在建設「新宿區立漱石山房紀念館」(2017年9月開放)
在與漱石公園相鄰的地方(左側),正在建設「新宿區立漱石山房紀念館」(2017年9月開放)

<p採訪、撰文:井上雄介
攝影:nippon.com編輯部

關鍵詞

文化 日本文學 文學

系列報導