Inbound新時代:民宿的「人情味」是日本旅遊業的原點

日本指南 觀光旅遊 社會 財經

姬田小夏 [作者簡介]

分佈在全國各地的「民宿」正在被越來越多的日本遊客所疏遠,然而有些民宿卻受到外國遊客的歡迎。筆者指出,在Inbound(赴日外國人)業務引人注目的背景下,民宿服務的靈活變通和人情味具有很大的優勢。

民宿的妙趣在於「交流」

最近,農林水產省也很重視Inbound,正在積極誘導遊客入住農林漁家民宿。其目的也在於增加山間村落和漁村的來訪者,從而促進地區經濟。

日本民宿研究第一人、福知山公立大學地域經營系的中尾誠二教授表示:「農林漁家民宿才是古樸美好的昭和時代的民宿。」總之,民宿的「原型」正如本文開頭所描述的佐渡島的民宿一樣,是農民或漁民兼營的自家開放式小旅館。

要想在山間村落或沿海漁村品嘗獨具當地特色的手工製作的美食,只有選擇此類民宿的遊客才能體驗到其中的樂趣。對此中尾教授也持同樣的意見。

「小規模民宿的優勢不僅在於和親朋好友共度美好時光,還在於可以和民宿主人交談。」

的確,大型飯店和旅館的工作人員過於忙碌,恐怕無法抽空與客人聊天。事實上,筆者在各處住宿的旅館與工作人員交談時,很多情況下對方回答的都是工作手冊中的問答內容。

另外,這也可能是因為很多日本人性格羞怯,他們苦於和初次見面的人交談,對於和外國人接觸尤其感到壓力巨大。然而,有些民宿卻特別注重與客人之間的對話。

愛媛縣內子町的「從古至今」就是這樣一家民宿。在庭院內的五右衛門浴缸泡個澡,是只有在這裡才能體驗到的樂趣,而更有價值的是與民宿的主人森長照博聊聊山村的事情。

愛媛縣的「FARM·IN PAUM至古以來」建在綠蔭環抱的山谷間。庭院內設有五右衛門式浴缸(下圖)

健談的森長向遊客介紹罕見的樹木果實,讓遊客在樹葉上寫信,帶給遊客無窮的樂趣。「上二樓看看吧」,他還帶筆者參觀了樓上陳列的當地工藝品收藏。她的妻子禮子也很注重和入住客人主動交談。

禮子說:「我跟那些看似很想開口交談的客人打招呼說『喝茶嗎?』我只會說簡單的英語,很難和客人進行深入的交談,不過我想心意也許能相通吧……」

細膩的「款待之情」是這家民宿的優勢。

下一頁: 以「人情味」和「人的魅力」取勝

關鍵詞

觀光 旅遊 外國人 Inbound 観光 外国人

姬田小夏HIMEDA Konatsu簡介與署名文章

記者。亞洲商業論壇主辦人。在東京從事外國留學生支援活動的同時,致力於報導貼近中國及亞洲的話題。從事中國觀察超過25年,並有長期在中國居住的經歷。著有《Inbound入境旅遊觀光的陷阱》(時事出版社)、《孟加拉國的成長企業》(合著,加那利亞傳播)以及《後疫情時代與中國的世界觀》(集廣舍)等。

系列報導