為何《BRUTUS》的臺灣特輯大受歡迎?——《BRUTUS》總編西田善太 ✕ 作家一青妙對談
生活 臺灣香港- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
發行8萬本的臺灣特輯銷售告罄
一青妙 這次《BRUTUS》出版臺灣特輯的增修版,無論是在日本或是臺灣,都再次引起熱議,話題性十足。去年出版的臺灣特輯不僅內容精良,加上以臺南的國華街作為封面照片,在臺灣掀起一陣評價兩極的議論。我自己也曾在nippon.com網站上撰文指出,像國華街這樣混雜多元又富有人情味的地方,正是臺灣的深厚魅力所在。這次想請教西田善太總編,是基於什麼樣的動機出版臺灣特輯的增修版呢?
西田善太 《BRUTUS》是一本隔週發售的雙週刊,和月刊或MOOK不同,幾乎不會再刷。但是臺灣特輯的銷售狀況特別火熱,超乎預期,8萬本全數銷售一空,立刻絕版。目前網路上的二手書一般定價約800日幣,臺灣特輯則要價約1300到1500日幣。我們的做法是,若市場有如此的閱讀需求,那就製作成MOOK雜誌書(增修版),以饗讀者。製作人員希望務必新增企劃,因此在原本介紹過的臺北、臺中、臺南、臺東、高雄之外,前往太魯閣、花蓮和墾丁等地取材,足足增加了20頁,其他內容也做了升級,以頁數來說,比之前多了3成的份量。這個增修版一共印製了5萬本。
去年出版的臺灣特輯也採取相同的設計,我們和凸版印刷公司(譯註:日本印刷界兩大巨頭之一,另一為大日本印刷)合作,只要使用智慧型手機掃描雜誌中的QR Code條碼,就會出現地圖,這樣的設計讓雜誌成為相當順手好用的旅遊導覽書。
國華街封面騷動後的回應
一青 臺灣人的確非常關注《BRUTUS》臺灣特輯的封面,製作此特輯的時候,一開始就決定要用臺南的國華街當作封面嗎?
西田 這個封面並非一開始就拍板定案。《BRUTUS》的海外特輯,基本上都是以城市為主題,以前曾製作過紐約、倫敦和東京的特輯,封面大多採用各地的「高樓建築(譯註:日文原文為「タワー」)」為主,但是臺灣特輯則改變編輯方針,不僅介紹臺北都會城市,而是將範圍擴及整個臺灣。那是因為臺灣在東、西部和南、北部的風土和文化上有許多差異,各有千秋,而我們想介紹臺灣所有的美好之處。
我們當然有想過把101大樓放上封面,但如此一來,看起來就會像是聚焦臺北的特輯;我們也曾討論過是否採用夜市的熱鬧景致,但整體感覺又會變得和女性雜誌的臺灣特輯沒什麼兩樣。因此,最後封面決定採用市街光景。國華街的照片呈現的是空間向上延伸的風景構圖,從這個觀點來看,和其他城市的封面構圖並無不同。而國華街的封面照片,也因為天氣的關係,經過3次拍攝才大功告成。這次增修版也重新拍攝了華燈初上的國華街。當然,我們一開始完全沒有預期到,這個封面會在臺灣造成如此熱烈的討論,因此非常驚訝(笑)。
一青 臺南人很高興國華街能登上《BRUTUS》的封面。臺南人一般都有點臺北情結,因此我覺得《BRUTUS》臺灣特輯以臺南街景當作封面,提升了臺南人的自信;另一方面,居住在臺南以外的人則大肆批評。我想那是因為臺灣人認為日本是個乾淨整潔的國家,《BRUTUS》居然把那樣雜亂不堪的市容放上封面,讓臺灣人有種家醜外揚的羞恥感。臺灣大多數人認為,《BRUTUS》是放在咖啡店裡閱讀的高雅雜誌,所以對此反應相當強烈。
而這次增修版非常有趣的地方是,在最後的2頁介紹了「BPUTUS」封面製作APP――去年沸沸揚揚的封面論戰中由臺灣人自行開發的APP――製作的各式各樣滿滿的封面照片。說到增訂版,這是封面以外最受臺灣人關注的頁面。我的臺灣朋友大家都很激動,直說「超酷!」反而收到來自臺灣的感謝。基於玩心發起的APP,能以這樣的形式刊登,完全超乎預期,臺灣人也不由得興奮,驚呼連連。
西田 雖然雜誌封面很重要,但還是希望能以內容取勝,因此不想在封面上被大作文章,眾人議論紛紛時,我們只接受朝日新聞的採訪,這是因為不願焦點轉移到雜誌內容以外的地方。只是,在一陣騷動之中,這個APP讓我們不禁莞爾一笑,沈重的心情才得以稍稍平復。對於雜誌而言,不太樂意見到自己的封面照片被指指點點,但台灣人卻能以幽默感回敬,大家一起開開心心地大玩封面設計,所以我們也想要做些回應。獲得了APP開發者的同意之後,我們在增修版的最後刊登了各式各樣的創意封面。一本雜誌能產生這麼多封面,在雜誌界裡可是前所未聞,讓人覺得非常痛快,因此也加上了「謝謝」的致意話語。
新增花蓮及墾丁,呈現地方的多元性
一青 這次增修版的內容之中,增添了花蓮和墾丁等等新的部分,是因為考慮到花蓮受到了震災的打擊,還是現在墾丁正在流失觀光客群,希望提振當地士氣的關係嗎?
西田 關於這次增加的城市,其實在地震發生前,我們早已完成取材的工作,但地震發生後,我們將發售日延後約2週,這是為了考慮是否增加關於花蓮的內容,於是將原本預定為2月26日的發售日,延至3月15日。但是之後從觀光局方面得知,地震的影響已經減少,但風評被害卻依然嚴重(譯註:因為害怕還有地震以及受災地區的狀況不明,導致前往花蓮的遊客減少),所以決定在增修版中盡量避免提及花蓮的震災。我想應該還是會有人逐漸淡忘花蓮震災,看了我們的雜誌報導而前往當地旅遊吧。基本上,我們希望增修版的內容能促進日本人再次前往臺灣,再次前往花蓮旅遊。只是,我們曾經前往花蓮取材,無法連絡上曾經採訪過的店家等等狀況,讓我們有點擔心。而關於墾丁的部分,雖然這個系列企劃是以各國城市為中心,但因為基本上「臺灣到處都很好玩」,我們也就想把擁有自然美景的墾丁,也納入這次的特輯。
受邀參加古董車環臺,親身體驗臺灣各地的美好
一青 我非常贊成介紹臺灣的各個地方,加深日本人對臺灣的認識。之前也寫過介紹臺南、臺灣東部海岸以及「環島」的相關書籍並在日本出版。但我覺得短短三天兩夜的台北旅遊,並無法深刻地感受到臺灣的魅力,所以希望日本人能多多前往臺灣各地旅遊觀光。西田總編和臺灣又是如何結緣的呢?
西田 以前曾經去過臺北好幾次,但在大約1年半前,獲邀參與古董車拉力賽「RALLY NIPPON」的活動,乘坐一輛名為MGB的車環臺一周。在那個拉力賽之中,有接近百輛的古董車以4天時間挑戰環臺一周,而我們的MGB真的是一輛時常故障的車子(笑),一天會出現一次致命性的損壞,但每次發生問題,無論在哪個城市,當地民眾就會聚集而來,不管花上幾個小時,耐心地幫忙我們維修車輛。無論是提供維修工具,還是幫我們找汽車零件,出乎預期地,那段活動期間我每天都感受到臺灣人的善良與美好。
由於有過這樣的經驗,於是想在特輯之中呈現臺灣所有的美好之處。看遍全臺並且鉅細彌遺地搜集資訊後,挑選出獨具魅力的景點,就是這次特輯希望呈現的目標。
我個人認為,花蓮最棒。我和花蓮的相遇就像電影般夢幻,搭車抵達時已經日落,車子爬上一片黑暗中隱約浮現的太魯閣溪谷邊坡,進入旅館住宿。險峻巍峨的山勢直逼眼前,讓人敬畏,但隔天一早,在晨光中便化為一片秀麗山景,下山時,心中洋溢著感動之情。在旅館中欣賞了原住民的迎賓舞,舞蹈展現出超乎常人的力與美,讓我留下了愉快的旅遊體驗。
蒐羅實用精確的資訊,提供再訪臺灣的旅客最佳的情報
一青 最近日本掀起到臺灣旅行的風潮,很多雜誌都有臺灣特輯的企劃。而《BRUTUS》是以男性讀者為主的雜誌,這次是否特別意識到這點而有特別的企劃?
西田 目前市面上尚無針對男性讀者的臺灣相關書籍,因此想介紹可愛景點和美容設施以外的臺灣。我們的特輯給人的感覺,並非初次造訪臺灣的小旅行,而是第二、三次的臺灣之旅,因此我們進行企劃編輯時,設定的目標受眾是希望稍微深入理解臺灣的讀者。所以在同一頁裡,同時出現美術館、美食和觀光景點的相關資訊。
雖然每一則報導的篇幅可能都不多,但是經過事前的調查,加上親臨現場採訪,增添最新的流行資訊,盡心呈現出數位內容般的速度感。我們總共派出6個小組――臺北3組,臺中、臺南和臺東各1組――共6小組人員前往現場進行採訪。
在一般的旅遊導覽書籍之中,可能會介紹例如20家的小籠包餐廳,但是旅客一般去不了那麼多家,因此與其提供大量的資訊,我們希望精確呈現的是,去了準沒錯的3家店鋪。日本人去臺灣玩的時候,如果跟熟悉臺灣的朋友請教,就會獲得許多資訊,這些是最實用的旅遊資訊,我們想要搜集、呈現的,就是這樣的資訊。
標題圖片:《BRUTUS》總編西田善太(右)和作家一青妙(左)(攝影:野島剛)