Quitarse “Japón” de la marca: 19.217 empresas cambiaron de nombre comercial en el año fiscal 2022
Economía- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Tokyo Shoko Research analizó su base de datos, en la que tiene registradas 3.850.000 empresas (incluidas fundaciones y otras organizaciones), y descubrió que 19.217 entidades, un 0,4 % del total, habían cambiado de nombre en el año fiscal 2022.
De las 19.217 empresas que modificaron su nombre comercial, 1.966 habían cambiado de directivos y 17.251 tenían los mismos que antes. Entre las primeras, un 2,5 % había pasado a tener otro nombre, un porcentaje de 2,1 puntos superior al 0,4 % del total de empresas rebautizadas. Así pues, parece que muchas compañías aprovechan el cambio de liderazgo como oportunidad de establecer una nueva política administrativa y asumir otro nombre comercial para poner de relieve el cambio de marca.
Al contabilizar las palabras que se habían añadido o eliminado del nombre de las empresas, se determinó que los términos que se habían sumado con mayor frecuencia eran Holdings, añadido por 107 firmas (pasando de 193 a 300), y Group, adoptado por 59 (pasando de 66 a 125). Esto se debe a que, con el creciente número de fusiones y adquisiciones e integraciones de gestión que se llevan a cabo para ampliar las operaciones, diversificar la gestión o asegurar la sucesión del negocio, cada vez más entidades acaban convertidas en consorcios financieros (holdings) o grupos. La tercera palabra más añadida fue Tech, adicionada al nombre de 45 compañías (pasando de 108 a 153), principalmente en los sectores de las telecomunicaciones y la fabricación. Las palabras en katakana y alfabeto encabezaban la clasificación de añadiduras.
En el lado contrario de los cambios de nombre, kōgyō (‘industria’) fue la palabra más desterrada, con 272 empresas que prescindieron de ella (pasando de 442 a 170). En muchos casos, los términos eliminados fueron palabras en kanji que creaban nombres más “duros” y se sustituyeron por otros en hiragana, katakana o alfabeto. Los siguientes puestos de la clasificación los ocupaban tres términos del sector sanitario: shika (‘dental; 198 empresas), clinic (‘clínica’, 152) y iin (‘clínica’; 152). Los dentistas y las clínicas privadas se transforman en empresas para ahorrarse impuestos y asegurar su continuidad, por lo que un mayor número de entidades sanitarias llevan expresiones como sociedad médica en el nombre.
Hay cada vez más empresas que dejan de usar Japan o Nippon (‘Japón’) para reflejar la diversificación y globalización de su negocio y evitar que se interprete erróneamente que solo operan en Japón. Es el caso de firmas como Nissui (antes Nippon Suisan) y NSW (antes Nippon Systemware).
Fotografía del encabezado: PIXTA.