El año en japonés

Diccionario de sueños y debuts: los mejores neologismos japoneses de 2018

Sociedad Idiomas Cultura

Una selección de las últimas palabras y frases que causaron sensación en 2018, elegidas por editoriales de diccionarios.

Las diez mejores palabras de 2018 para Shōgakukan

空白恐怖症

Kūhaku kyōfushō [Ganadora]. Una “fobia a los espacios vacíos” que puede hacer que las personas anoten planes inventados en su agenda para sentir que llevan vidas plenas o para demostrar que trabajan duramente en sus empleos.

卒婚

Sotsukon [Finalista]. Una “graduación del matrimonio”, en la que marido y mujer viven vidas separadas mientras siguen casados. La exestrella del sumo Hanada Kōji usó el término de forma ligeramente diferente en 2018 para describir su divorcio amistoso.

ご飯論法

Gohan ronpō [Finalista]. Lógica gohan”, usada por políticos esquivos, aprovecha el doble sentido de gohan como “arroz” y también “comida”. Se refiere a la forma en que retuercen las preguntas para dar la respuesta que prefieren, e interpretar la pregunta “¿Ha desayunado?” como “¿Ha comido arroz esta mañana?” y contestar que no, porque ha desayunado pan.

億り人

Okuribito. Alguien que posee más de 100 millones de yenes. Es un juego de palabras con el homónimo que significa “persona que envía a los difuntos al otro mundo”, el título de una famosa película de 2008 sobre un funerario; esta versión de la palabra se basa por el contrario en el numeral oku, “cien millones”.

フェアプレーポイント

Fea purē pointo. En la Copa Mundial de la FIFA en 2018 Japón pasó a la segunda ronda después de que tanto su selección como la de Senegal empataran a puntos, diferencia y número de goles, debido a los “puntos de juego limpio” (fair play points, en inglés), basados en factores como el número de tarjetas amarillas.

まるっと

Marutto. Una versión popular de marugoto, que significa “completo” o “en su totalidad”.

スーパーボランティア

Sūpā borantia. Un “súper voluntario”, representado por Obata Haruo, que se sumó a la búsqueda de un niño de dos años, perdido durante casi tres días, y lo rescató.

じたハラ

Jitahara. Una abreviatura de jitan harasumento, “acoso por reducción horaria”; se utiliza para describir la actitud poco sofisticada de jefes que tratan de reducir las horas extra simplemente enviando pronto a los empleados a casa, tengan aún trabajo que hacer o no.

いみふ

Imifu. Una abreviatura informal de imifumei (意味不明), una expresión para indicar que “el significado no está claro”, o que algo “no tiene sentido”.

介護脱毛

Kaigo datsumō. “Depilación sanitaria”; se refiere a la depilación de vello púbico y pelo de otras zonas como preparación para recibir cuidados de enfermería, para facilitar tareas como el lavado corporal.

多浪生

Tarōsei. Un estudiante rōnin es aquel que pasa un año extra estudiando para repetir exámenes de entrada a la universidad. Un tarōsei es un estudiante que ha sido rōnin durante varios años.

Siguiente: Las diez mejores palabras de 2018 para Sanseidō

Etiquetas

idiomas Japonés

Otros artículos de esta serie