اجعلها محفوظة للأبد: أساليب تقوية الذاكرة اليابانية للتواريخ والكانجي
ثقافة اللغة اليابانية- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
ساموراي يمد يده
في بعض الأحيان تحتاج الذاكرة إلى يد تمتد إليها بالعون والمساعدة. فبينما يستخدم الناطقون باللغة الإنكليزية القافية التي تسمى ”Thirty Days Has September“ لحفظ الشهور القصيرة، والتي تعادل استخدام الأطفال في اليابان جملة ”نيشي موكو ساموراي“ (الساموراي الذي ينظر للغرب). أولا وقبل كل شيء، أصوات ني، شي، مو، وكو تشبه أصوات الأرقام في اللغة اليابانية وهي ٢، ٤، ٦، و٩، وهي تمثل الشهور الميلادية ني غاتسو (فبراير/ شباط)، شي غاتسو (أبريل/ نيسان)، روكو غاتسو (يونيو/ حزيران)، كو غاتسو (سبتمبر/ أيلول). ثم يشير الساموراي إلى جو إتشي غاتسو (نوفمبر/ تشرين الثاني) لأن هناك طريق كتابة كانجي 士 بمعني ساموراي، والتي تشبه إلى حد كبير رقم ١١ (
十一) مع الحرف الثاني المكتوب أدنى الأول.
إن التلاعب بالألفاظ عن طريق الأرقام والمعروفة باسم goroawase 語呂合わせ، متأصل بعمق في الحياة اليومية في اليابان. طرق النطق المختلفة والمتعددة للأرقام من صفر إلى تسعة تجعل من الممكن ابتكار عبارات لا تنسى. على سبيل المثال، فإن العدد اثنين والذي عادة ينطق ”فو“ أو ”ني“ في اللغة اليابانية، في حين أن النطق ”تسو” (من two) هو ممكن أيضا. والقليل من الإبداع يؤدي إلى مجموعة واسعة من فنون الإستذكار المفيدة.
أمثلة للتلاعب بالألفاظ عن طريق الأرقام
١ | ichi, i, hitotsu, hito |
٢ | ni, futatsu, futa, fu, tsu |
٣ | san, sa, mitsu, mittsu, mi |
٤ | yon, yo, yottsu, shi |
٥ | go, ko, itsu, itsutsu |
٦ | roku, ro, mutsu, mu |
٧ | shichi, nanatsu, nana, na |
٨ | hachi, ha, yatsu, yattsu, ya |
٩ | kyū, ku, kokonotsu, ko |
٠ | rei, re, zero, maru, o, ō |
بلد جيد، صندوق جيد
يعد التلاعب بالألفاظ مفيداً بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بحفظ السنوات التي تحمل في طياتها أحداثا تاريخية هامة. وقد يكون لديها اتصال مرح مع هذا الحدث، كما هو الحال عندما أحضر البرتغاليون الأسلحة النارية إلى اليابان عام ١٥٤٣:
igo yosan ga fueta (زادت الميزانيات بعد ذلك). جملة ”igo yosan“ تمثل هنا ١٥٤٣. أو قد تحتوي على لمحة شعرية، كما هو الحال مع naku yo uguisu (العصفور المغرد) والتي تستخدم لتذكر عام ٧٩٤ (naku yo)، عندما أصبحت كيوتو عاصمة لليابان (التي أطلق عليها آنذاك Heiankyō).
وقد يكون هناك أكثر من نسخة واحدة، فبالنسبة لعام ١٦٠٣، وهو العام الذي أسس فيه توكوغاوا إئياسو شوغونية إيدو. ففي شكل الهايكو، bakufu deki / hitomure sawagu / edo no machi (تأسست الشوغونية / حشود من الناس تحدث ضجة / في شوارع إيدو)؛ الجزء الأوسط يمثل عام ١٦٠٣، أو هناك جملة تتوافق أكثر مع المزاج السائد مثل
hīrō ossan (العجوز البطل). فإذا قمنا بتفصيل هذه الجملة البسيطة hi أول حرف من الرقم ١ وrō أول حرف من الرقم ٦ وō يشير إلى الرقم صفر وsan تشير للرقم ٣ لتصبح في النهاية ١٦٠٣.
واحدا من أشهر المصطلحات الرمزية القصيرة كان يخص عام ١١٩٢، أول عام من عصر شوغونية كاماكورا:
ii hako tsukurō (دعونا نبني وطنا جيدا). لكن للأسف بالنسبة لهذه العبارة بالذات، فإن الكتب المدرسية اليابانية حاليا تعلم الطلبة أن الشوغونية بدأ في ١١٨٥. وأصبح الطلبة يقرؤون العدد الجديد هكذا ii hako tsukuro (دعونا نصنع صندوقا جيدا) والتي ليس لها نفس الوقع على الأذن إلى حد ما.
قهوة لينكون والكانجي
ثم بعد ذلك هناك الكانجي. وهناك بعض الطرق لتذكر وحفظ الكانجي، مثل الشمس (日) والقمر (月) الجمع بينهما ينتج عنه المعنى مشرق (明) والذي من يعد أمرا معروفا بالنسبة لدارسي اللغة اليابانية من الأجانب. هناك مصطلحات رمزية قصيرة غالبا ما ينظر إليها في شكل ألغاز أيضا، مثل أن يسأل شخصا ما هي yumena sakana (سمكة شهيرة = 有名な魚) والجواب هو maguro (التونة = 鮪)، استنادا إلى حقيقة أن كانجي 鮪 به الكانجي 有 في اسمها
名. وهناك روايات ذكية، بما في ذلك المثل التالي.
في عام ٢٠١٠ كانت قائمة الكانجي المستخدم في الحياة اليومية والتي يطلب من الطلبة حفظها بحلول نهاية المرحلة الثانوية، توسعت وزادت من ١٩٤٥ إلى ٢١٣٦ كانجي. ويعزى ذلك إلى حقيقة أن استخدام أجهزة الكمبيوتر والهواتف الذكية قد عززت عدد الكانجي شائع الاستخدام، فكتابة الكانجي على الأجهزة الذكية هو أسهل بكثير من الكتابة باليد.
لقد كان كانجي utsu 鬱 الوافد الجديد هو الأكثر تعقيدا، فهو يعني ”الاكتئاب“ أو ”الكآبة“، مع ٢٩ خطوة من خطوات الكتابة. ولعل هذا هو السبب الذي كان وراء طريقة التذكر والحفظ المحكمة لهذا الكانجي والتي ظهرت بانتظام في جميع أنحاء شبكة الإنترنت على مدى السنوات القليلة الماضية.
リ ン カ ー ン は ア メ リ カ ン コ ー ヒ ー を 三杯 飲 ん だ
Rinkān wa Amerikan kōhī o sanbai nonda
شرب لينكون ثلاثة فناجين من القهوة الأمريكية
ـ Rinkān هو الكانجي 林 rin مع شجرتين يفصل بينهما 缶 kan في المنتصف.
ـ wa هو حرف الكانا ワ، الذي يشبه العنصر
冖.
ـ Amerikan هي الكانجي 米 الذي يعني أرز والذي يعني أيضا أمريكا بسبب استخدامه في الكانجي الذي يعبر عن اسم أمريكا القديم وهو
亜米利加.
- コ من コーヒー kohi لتصبح 凵 مع ヒ في الأسفل.
- وأخيرا، فإن ثلاثة (三) أكواب هم الخطوط الثلاثة في أسفل اليمين.
هذه الطريقة في المساعدة على الحفظ والتذكر تلبي عملية الاتقان في القصة، خاصة بسبب ارتباط الرئيس الأمريكي أبراهام لنكون بالحزن والكآبة. وهي فعالة بشكل ملحوظ. إن حفظ هذه القصة القصيرة، تمكنك من اقناع الناس بقدرتك على كتابة أصعب كانجي مستخدم في الحياة اليومية اليابانية.
النص الأصلي باللغة الإنكليزية.