Экскурсия на сакэварню
Путеводительпо Японии
Культура Еда и напитки- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
(В ожидании начала экскурсии)
Джо: Я так долго ждал этого дня! И с погодой повезло!
Каори: Сегодня отличный день для путешествий. Я тоже с нетерпением ждала этого дня. Кстати, ты с утра не ел натто и апельсины?
Джо: Ты меня предупреждала насчёт апельсинов, а натто я и так никогда не ем – терпеть его не могу. А почему их нельзя есть перед экскурсией?
Каори: Ты помнишь, что в процессе производства сакэ участвуют бактерии кодзи, дрожжи и другие микроорганизмы? На шкурке цитрусовых тоже есть микроорганизмы, а натто содержит быстро размножающиеся бактерии. Когда начинается сезон сакэварения, работники сакэварен перестают употреблять в пищу эти продукты. В наши дни некоторые пренебрегают правилами, но я считаю, что в чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Джо: Иными словами, нам не следует превращаться в источник бактерий, которые могут отрицательно повлиять на производство?
Каори: Именно так. Кстати, я ещё предупреждала, что на сакэварне холодно, поэтому лучше потеплее одеться. Ты не замёрзнешь?
Джо: Не беспокойся, не замёрзну. А ещё я постриг ногти и позаботился о гигиене. Ты сегодня одета по-спортивному.
Каори: На сакэварне можно поскользнуться, поэтому я предпочла одежду, в которой удобно двигаться. Я сегодня без макияжа, потому что работники сакэварни замечают даже запах косметики.
Джо: Чувствуешь приятный сладковатый аромат?
Каори: Это запах варящегося на пару риса!
Джо: Скорее бы началось!
Гид: Уважаемые гости, добро пожаловать! Сегодня мы посетим производственные помещения сакэварни. В целях обеспечения безопасности не приближайтесь к работающему оборудованию и смотрите под ноги – на полу лежат шланги. Строго соблюдайте мои инструкции. Сейчас я раздам сеточки для волос. Наденьте сеточки и следуйте за мной.
На входе снимите обувь и переобуйтесь в продезинфицированные сапоги. Затем вымойте руки, сбрызните их спиртом и вытрите бумажным полотенцем.
Джо: Они так следят за чистотой, а входную дверь держат нараспашку. Почему здесь нет чистых помещений, как на пищевом комбинате?
Гид: В производстве сакэ участвуют бактерии, поэтому среда не может быть полностью стерильной. Однако мы должны препятствовать попаданию ненужных бактерий. Кстати, рис уже готов. Его варят на пару в этом огромном котле.
Джо: Из-за пара ничего не видно! Смотри, там люди!
Каори: Работники сакэварни лопатой выгружают готовый рис. На некоторых производствах этот процесс автоматизирован, но здесь применяют ручной труд.
Гид: Часть сваренного риса транспортируют в специальное помещение для производства комэкодзи, а остальное закладывают в бак для ферментации. Для производства кодзи и мороми используется один и тот же рис.
Джо: Он положил рис в корзину, поставил корзину на плечо и побежал. Как атлет!
Гид: В помещении для производства кодзи поддерживается специальный режим, поэтому оно закрыто для посещений. Я покажу вам ещё одно место, где используют варёный рис – это цех с баками для вызревания сакэ.
Джо: Как здесь холодно! Будто в холодильнике! (дрожа от холода) Зря я тебя не послушался.
Каори: Я же предупреждала! Возьми, это кайро – одноразовая грелка для рук.
Гид: Температура в цехе +5℃. Низкие температуры способствуют медленной ферментации поэтому мы регулируем температуру, чтобы контролировать процесс производства.
Каори: Некомфортная атмосфера. Однако все работники выглядят счастливыми.
Джо: Потому что они гордятся своей работой. Здесь тоже приятный аромат – сладковатый, как у банана.
Гид: Так пахнет сбраживаемая масса мороми. Запах зависит от сорта используемых дрожжей.
Джо: Я хочу заглянуть в бак и понюхать его содержимое. Можно залезть по этой лестнице?
Каори: Ни в коем случае! Во-первых, гид просил не приближаться к оборудованию. Во-вторых, при ферментации выделяется углекислый газ. Ты можешь потерять сознание и упасть вниз.
Гид: Когда масса перебродит, мы закладываем её в пресс, который отделяет жмых от сакэ.
Джо: Свежевыжатое сакэ так сверкает! Можно попробовать?
Гид: Мы ещё не оплатили акциз, поэтому оно не допущено к дегустации. Но вчерашнее сакэ уже разлито в бутылки, его можно приобрести в нашем ресторане. Спасибо за участие в экскурсии!
(Джо и Каори в ресторане)
Джо: Как приятно освежает! Немного пенится, отличный вкус! Каори, сегодня я узнал много нового. Было очень интересно.
Каори: Мне тоже понравилось. Не знала, что в сакэварне работает так много молодёжи.
Джо: Я тоже. Знаешь, я хочу поработать на сакэварне, чтобы узнать побольше о производстве. У меня есть мечта – после возвращения на родину открыть собственную сакэварню, и мне всё больше хочется претворить её в жизнь.
Каори: Великолепная мечта!
Джо: Думаю, у меня получится. С твоей помощью.
Каори: Что?
Джо: Хочу, чтобы мы с тобой встречались.
Каори: Я совсем не против!
Джо: Отлично! Тогда продолжим совместное изучение японского сакэ.
*О наличии экскурсий на сакэварне следует узнавать на Интернет-сайте. Экскурсии обычно проводятся по предварительной записи. Некоторые производители принимают туристов круглый год, однако для ознакомления с процессом производства рекомендуем посещать сакэварню в период с ноября по март. Во время экскурсии соблюдайте инструкции персонала.
Иллюстрации: moeko