Стаи гусей в небе (часть 1)
Общество- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
В моей душе на всю жизнь запечатлелась одна картина. Через несколько лет после Второй мировой войны, когда я был младшеклассником, моя семья вернулась из эвакуации в выгоревший дотла Токио. Стояла осень. В чистейшем, без единого облачка небе я увидел косяк птиц правильной геометрической формы. Несколько десятков гусей держали свой путь, обмениваясь сигнальным покрякиванием.
Люди вокруг меня восклицали: «Гуси, гуси летят!», «Это гуси крякают!». Когда я рассказал об увиденном матери, она спела мне колыбельную «Родина» («Сатогокоро», стихи Китахары Хакусю, музыка Накаямы Симпэя): «Гуси, гуси, встаньте в ряд, летите далеко...».
В то время гуси в Токио не были редким явлением; их даже считали одним из символов времени года. С тех пор я ни разу не видел гусей в столице, зато в течение последнего десятка лет в разных уголках Японии слышу рассказы очевидцев, замечавших косяки летящих гусей.
Пристанище белолобых гусей
В первой декаде октября я очутился на равнине Исикари в западной части острова Хоккайдо. Неподалёку от протекающей по центру равнины реки с одноименным названием расположено небольшое болото Миядзима площадью около 3 гектаров. Окружающие болото деревья начинали окрашиваться осенним багрянцем. В небе виднелись строгие силуэты гусиных косяков, не уступающие по красоте осеннему лесу. Птицы выстраивались то в вертикальные, то в горизонтальные линии, формировали косяки и, рассекая крыльями воздух, перемещались по направлению к болоту. Внезапно косяки распались и птицы, подобно осенним листьям, планировали на водную гладь, обмениваясь покрякиванием на высоких нотах.
Они наконец-то завершили свой трёхтысячекилометровый путь из Сибири. На рисовых полях появились стаи птиц, желающих подкрепиться оставшимися рисовыми метёлками. Гуси наводнили собой болото, и их кряканье кажется уже чересчур шумным. Мне невольно пришло на ум стихотворение, которое сложил Кобаяси Исса. Поэт так любил гусей, что посвятил им 448 стихов. Эти строки Исса сложил на побережье Сотогахама в бухте Муцу (префектура Аомори):
Ну, с этого дня
Все вы можете спать спокойно –
Вы в Японии, гуси!
(перевод А. Долина)
В 2002 году в рамках Рамсарской конвенции болото Миядзима было зарегистрировано в качестве «водно-болотных угодьев, имеющих международное значение». Сюда прилетает множество птиц – гуси, белые лебеди, белые цапли, чомги, широконоски. Миядзима является самым северным и самым крупным пристанищем перелётных гусей, и одним из крупнейших «перевалочных пунктов» в мире. Останавливающиеся здесь птицы находят корм и запасают силы для перелёта в районы Тохоку и Хокурику, а некоторые продолжают свой путь в страны Азии.
Центр водных птиц и водно-болотных угодий Миядзима занимается исследованиями белолобых гусей, останавливающихся на болоте Миядзима перед путешествием на север. Оказалось, что в период с 1975 до 1988 года численность гусей не достигала пяти сотен даже в самый разгар перелётного сезона, и на болоте царила тишина. Однако начиная с 1997 года поголовье гусей перевалило за отметку сорока тысяч, а в 2015 году был зафиксирован исторический рекорд – 80 000 птиц. После отдыха на болоте Миядзима гуси летят через Охотское море и полуостров Камчатка в регионы Сибири, служащие местом для размножения.
Ареал обитания гусей в Японии
Для записи слова «гусь» на японском языке издавна используется иероглиф 雁, у которого существует два чтения – ган и кари. Это общее название для рода гусей, не указывающее на определённый подвид. Во всем мире известно 14 видов гусей; в Японии зарегистрировано девять, включая белолобого гуся, гуменника, малую канадскую казарку и чёрную казарку. 90% поголовья приходится на белолобого гуся. Все виды гусей прилетают в Японию на зимовку с сентября по март.
Белолобые гуси – это птицы тёмно-коричневого цвета с серым отливом. По размеру гуси представляют собой нечто среднее между кряквой и белым лебедем. Из-за белого пятна на голове их прозвали «белолобыми» в том числе на китайском (白額雁) и английском (white-fronted goose) языках. Люди издавна с симпатией относятся к этим птицам, они часто упоминаются в народных преданиях, песнях, литературе и древних летописях. Изображение гусей можно найти на ширмах и других произведениях искусства; кроме того, гуси – популярный символ для семейных гербов.
В древнем сборнике поэзии «Собрание мириад листьев» (Манъёсю) гусям посвящено 80 стихотворений; по частоте упоминания они уступают только кукушкам. В описании охоты сёгуна в официальной хронике династии Токугава в эпоху Эдо упоминается 467 птиц из рода гусей – это наиболее часто встречающаяся в данном произведении птица, превзошедшая даже журавлей.
Популярно в Японии и гусиное мясо. Гусиные кости были обнаружены даже в кучах кухонных отходов эпохи Дзёмон. В эпоху Нара и Хэйан гусиное мясо стало популярным деликатесом для императорской семьи и знати. В эпоху Эдо на употребление мяса дикой птицы был наложен временный запрет, однако мясо гусей оказалось исключением. Среди незаменимых ингредиентов для супа одэн есть так называемый гаммодоки – изделие из соевой массы, использующееся в качестве заменителя мяса в буддийской вегетарианской кухне сёдзин рёри. Считается, что гаммодоки имитирует вкус настоящей гусятины. Разве это не свидетельство отличных вкусовых качеств гусиного мяса?
В 1734 году восьмой сёгун династии Токугава, Ёсимунэ, приказал изучающему фитотерапию учёному Нива Сёхаку исследовать по всей стране местную флору, фауну и минералы. Результаты исследования были отражены в книге «Тетради продукции всех провинций в годы Кёхо-Гэмбун». Оригинал книги не сохранился, однако её содержание было восстановлено благодаря усилиям историка Ясуда Кэн, использовавшего оставшиеся рукописные копии. Книга содержит информацию о зонах обитания дикой флоры и фауны на всей территории Японии и позволяет представить богатство природы в эпоху Эдо.
Восстановленная версия книги описывает около 40% территории Японского архипелага, используя при этом чётко прорисованные картинки животных и растений, сведения о которых поступали из удельных княжеств. Например, таракан упоминается под названием амамэ в отчёте из княжества Сацума. Волки в то время водились на обширной территории от северо-восточного района Тохоку до острова Кюсю, а вымершая в наши дни выдра – по всей стране. Судя по книге, гуси обитали практически на всей территории Японии, исключая регионы, описание которых не сохранилось. Гуси были настолько распространены, что считались самой обычной птицей.
Известный японский писатель Мори Огай (1862-1922) написал повесть «Дикий гусь», действие которой развёртывается в местечке Хонго токийского района Уэно. Это рассказ о быстротечной любви между студентом медицинского факультета Токийского университета и красивой девушкой, которая стала наложницей ростовщика, чтобы иметь возможность помогать своим бедным родителям. Однажды герой бросает камень в пруд Синобадзу, случайно попадает в дикого гуся и тот умирает. Судя по тому, что в повести упоминается о десяти гусях, плававших по водной глади пруда Синобадзу, можно сделать вывод, что в период опубликования повести в журнале (1911-1913 годы) в центре Токио водились дикие гуси.
Истребление и восстановление
С приходом эпохи Мэйдзи для диких гусей наступили тяжёлые времена. Раньше в Японии охотились только с помощью сетей и ловушек, однако снятие запрета на применение огнестрельного оружия привело к неконтролируемому истреблению диких птиц. Судя по статистике Агентства лесов, до 1962 года охота на диких гусей велась на всей территории Японии за исключением трёх префектур – Хиросима, Коти и Миядзаки.
С 1967 года в районе Западной Японии количество убитых во время охоты птиц начало резко сокращаться. Книга о местах обитания перелётных гусей под редакцией Миябаяси Ёсихико из Общества защиты диких гусей свидетельствует, что в 40-е годы ХХ века в Японию прилетало 60 тысяч гусей. Однако в 70-е годы эта цифра сократилась до 5 тысяч. Кроме того, количество мест обитания перелётных гусей уменьшилось со 150 до 25.
Во второй половине 50-х и в 60-е годы дикие гуси исчезали синхронно с ростом темпов экономического роста. Болота и водно-болотные угодья засыпались землёй и превращались в промышленные зоны, а на местах зимовок диких гусей велись работы по укреплению берегов, возводились жилые массивы и поля для гольфа. За прошедшие 100 лет исчезло около 60% болот на всей территории страны. Диким гусям пришлось искать пристанища на рисовых полях региона Тохоку и побережье Японского моря и вести скученную жизнь на тесных участках.
И вот тогда произошло одно событие. Это случилось в 1973 году. Меня вызвал к себе Ямасина Ёсимаро, возглавлявший орнитологический институт Ямасина, и показал письмо, пришедшее из Советского Союза. В письме был задан вопрос: «Перелётные птицы, улетающие из Сибири в Северную Америку, Европу и на Центральный Восток, каждый год возвращаются к нам практически в том же количестве, однако из перелётных птиц, направляющихся в Японию или летящих на юг через Японию, возвращаются очень немногие. Почему?».
Господин Ямасина с недовольством отметил: «На Японском архипелаге имеется множество перелётных птиц, и многие из них курсируют между Азией, Россией, Северной Америкой, Австралией и другими странами. Однако никто не воспринимает всерьёз тот факт, что перелётные птицы не являются собственностью Японии, а принадлежат международному сообществу».
В апреле следующего года на Комитете по внешним делам Палаты представителей 72-й сессии Парламента прислушавшаяся к мнению господина Ямасина депутат Като Сидзуэ зачитала пришедший из СССР запрос и обратилась к ответственному лицу из Агентства окружающей среды (нынешнее Министерство окружающей среды). Начальник отдела из Агенства сообщил, что «в последние годы наша страна смогла добиться мощного развития экономики, однако, думаю, что в ходе данного процесса мы не уделяли должного внимания подобным вопросам» (из стенографических материалов), и в ходе прений пообещал принять меры для защиты перелётных птиц. Это заседание Комитета вошло в историю благодаря проведению открытой дискуссии о защите перелётных птиц.
Фотография к заголовку: дикие гуси над болотом Миядзима (предоставлена Центром водных птиц и водно-болотных угодий Миядзима)
(Статья на японском языке опубликована 18 января 2017 г.)