Наследный принц в Оксфорде: воспоминания принца Нарухито о студенческих годах
Общество Императорский дом- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
Что за человек наследный принц Нарухито, который в следующем году станет императором Японии? Чтобы узнать его получше, можно ознакомиться с его книгой – воспоминаниями о двух годах, проведенных в Англии, в оксфордском колледже Мертон, куда он приехал в возрасте 22 лет в 1983 году. Он опубликовал их через десять лет, в 1993 году.
Английский перевод появился в 2006 году и назывался «Темза и я: воспоминания о двух годах в Оксфорде». Перевёл её недавно скончавшийся бывший посол Великобритании в Японии сэр Хью Кортацци. Он помог читателям, не говорящим по-японски, понять характер наследного принца. Примечательно, что, как сам сэр Хью мне рассказывал, ему пришлось преодолеть ощутимое противодействие Управления императорского двора, которое стремилось не допустить появления английского перевода этой книги.
Японское издание книги выглядит необычно. Ее отличают небольшие размеры – 10,3 см ширина и 18,2 см высота, издана она Университетом Гакусюин, альма-матер принца.
Вероятно, оттого, что издатель не является коммерческим издательством и не имеет выхода на общенациональные каналы продаж, воспоминания принца появились без всякого шума в нескольких токийских книжных магазинах. Можно предположить, что книга и была выпущена незаметным издателем, чтобы избежать сенсационности.
Действительно, выпуск воспоминаний наследного принца на массовый рынок сделал бы его объектом массового потребления, продуктом одноразового использования, что, само собой разумеется, нежелательно. Вероятно, именно этим было вызвано беспокойство Управления императорского двора и окружения принца. Перевод же книги на английский открыл бы её для читателей, не испытывающих особого благоговения перед автором и потенциальным объектом язвительной критики. Важной задачей Управления императорского двора является как раз устранение опасностей подобного рода, поэтому можно понять, почему оно не слишком позитивно отнеслось к работе сэра Хью.
Такие общественные институты, как императорские и королевские династии, власть которых основывается исключительно на традиции и не имеющие ничего общего с представительской демократией, не приспособлены к современной информационной открытости. Как заметил наблюдательный знаток британской культуры Реймонд Зейц, бывший посол США в Великобритании, монархии лучше за завесой определённой таинственности. То же можно сказать и о японском императорском доме.
Наследный принц своими глазами видел, как его дед, император Сёва, и отец, император Акихито, старались определить надлежащую дистанцию с людьми в ходе исторических изменений. Он наверняка уже долгое время размышлял, как будет действовать, когда станет императором. В этих воспоминаниях, однако, он оставляет заботы императорского дома на родине и остаётся наедине с собой впервые в жизни. В них подробно описана весёлая жизнь молодого Нарухито, который дышит свежим воздухом Оксфорда. Записки знакомят читателя с внутренним миром принца, что показывает ценность трудов сэра Хью.
Друзья принца спрашивали его, как по-японски будет «Ваше высочество», и это как-то вылилось в забавный случай. Он сказал, что по-японски это обозначают словом дэнка, и добавил, что его не следует путать со словом дэнки, «электричество», и указал на лампочку. Он потом пожалел о своих словах, но было поздно – с тех пор двое из них подшучивали над ним, обращаясь к нему дэнки и называя лампочку словом дэнка.
Один из друзей принца, американец, упоминается в книге под инициалом K. Когда принц Нарухито был в Великобритании, старший брат K, упомянутый как R, оставил преподавательскую должность в Новом колледже Оксфорда, чтобы работать в Принстонском университете в США. Когда наследный принц закончил учёбу, перед возвращением в Японию он посетил Принстон, где познакомился с актрисой Брук Шилдс, которая там училась. С удивлением лишь недавно я узнал, что R – это на самом деле Роберт Джордж, который и сейчас является профессором Принстонского университета и авторитетным специалистом по консерватизму.
В этом году исполняется 150 лет с момента начала эпохи Мэйдзи (1868-1912). За эти полтора века множество японцев ездили в Европу и Америку, одолеваемые жаждой знаний. Они создали даже особый жанр документальной литературы – рюгакуки, «записи об учёбе за границей», который не существует в других странах. Писатели с сильным осознанием своей миссии сражаются с непонятным пока для них языком, ощущая, что для них неприемлемо вернуться на родину, ничему не научившись. У многих из них это и период перехода от юности к взрослой жизни, что придаёт их запискам характер «романа воспитания». Те же черты характеризуют и воспоминания наследного принца. В них без всякой претенциозности показан молодой человек, который с интересом смотрит по сторонам и слушает, любит долгие дискуссии и смеётся вместе со своими друзьями. На каждой странице этой небольшой книги читатель найдёт эпизоды, которые его развеселят, чувствуя, как будто видит это своими глазами. По книге «Темза и я» можно понять, насколько повлияли эти два года в Оксфорде на формирование характера наследного принца.
Фотография к заголовку: Наследный принц Нарухито во время отдыха в комнате общежития в Коллдже Мёртон Оксфордского университета в сентябре 1985 г. (© Jiji)
(Статья на японском языке опубликована 29 октября 2018 г.)