‘Pien’, el neologismo de 2020 para los editores del diccionario Sanseidō
Idiomas- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
El 30 de noviembre se celebró en Tokio una reunión para seleccionar las nuevas palabras del año 2020, a cargo de los editores del diccionario Sanseidō. La expresión juvenil pien, que denota una cierta tristeza y decepción, fue la elegida para el primer puesto.
Los “neologismos del año” y las “palabras más buscadas”, anunciadas por editoriales y empresas de motores de búsqueda a finales de año, suelen ser populares por su capacidad de resumir el año. Sanseidō ha seleccionado “palabras que quedarán para la posteridad, que son aptas para registrarlas en un diccionario”, y se caracterizan por diferir de las meras palabras de moda.
Curiosamente, ninguna palabra relacionada con el coronavirus
2020 ha sido un año marcado por la epidemia mundial del nuevo coronavirus, y se ha visto inundado de nuevas palabras relacionadas con dicha pandemia. Sin embargo los editores del diccionario se han mostrado muy particulares sobre su elección del término pien, que no guarda ninguna relación con el virus. Ono Masahiro, profesor de la Universidad de Meiji y jefe del Diccionario del Nuevo Japonés Moderno, comenta:
Es una palabra que expresa la idea de sentirse un poco triste cuando uno tiene problemas o no obtiene lo que quiere. “Al llegar a esa tienda tan de moda, vi que estaba cerrada temporalmente; pien”.
Mientras que bien es un lamento desgarrado, a veces se usa pien como complemento, como en el caso de su uso como onomatopeya, que representa un llanto adorable, o el de la “cara de pien”, expresión facial correspondiente.
Vocabulario de la COVID-19
Keisatsu (policía), mitsu (abarrotado, denso) y rimōto (remoto), términos relacionados con el coronavirus, fueron seleccionados para los lugares del segundo al cuarto.
Durante el período del estado de emergencia, aparecieron por todas partes diversos “policías del autocontrol”, y “policías de las mascarillas” que ejercían un sentido excesivo de la justicia. Todos los días, en reuniones y ruedas de prensa del Gobierno y de expertos se recalcaba sin falta la necesidad de evitar espacios cerrados, lugares densos y contacto directo (tres ideas que se expresan usando el kanji de “abarrotado” o “denso”, mitsu), pero el factor principal que contribuyó a la difusión del término mitsu fueron las palabras de la gobernadora de Tokio, Koike Yuriko, cuando exclamó enfadada a una avalancha de periodistas que le pedían comentarios: “Mitsu desu! Mitsu desu!” (“¡Mantengan la distancia!”). En el caso de rimōto, son muchos los japoneses que han experimentado “reuniones remotas”, “regresos remotos a la ciudad natal” y “fiestas remotas para beber”. Se podría reemplazar “remoto” por “online”, pero se ha dado preferencia al primero porque ya se han empezado a crear palabras derivadas, como rimobae (ponerse guapo/a para aparecer en una reunión online).
Además se eligieron también seis palabras, aparte de las diez primeras, en el marco del coronavirus: sōsharu disutansu (distancia social), sutei hōmu (quédate en casa), kurasutā (agrupación), Amabie, rokkudaun (confinamiento) y shushi (dedos).
Al parecer estos seis términos relacionados con el coronavirus no llegaron a la lista de las diez primeras palabras porque los editores no quieren mantenerlas en el diccionario; desean que esas palabras desaparezcan cuando termine la epidemia.
Está claro que, si el año que viene también les tenemos miedo a las “agrupaciones” y queremos desinfectarnos los “dedos”, y nos piden que nos “quedemos en casa” para mantener la “distancia social”, solo podemos decir: pien. Recemos a Amabie que nos libre, al menos, del confinamiento.
“Mejores neologismos de 2020” según los editores del diccionario de Sanseidō
1 | pien | (En lenguaje juvenil) expresión de leve tristeza y desánimo; también puede transmitir alegría y emoción. |
---|---|---|
2 | … keisatsu | Persona que escudriña ciertas cosas y las critica. |
3 | mitsu | La sensación de que la distancia entre las personas es tan corta que parece peligrosa. |
4 | rimōto | Trabajar, estudiar o realizar cualquier otra actividad desde casa u otro lugar de modo remoto, por medio de Internet. |
5 | mansupureiningu | Una palabra compuesta de los vocablos ingleses man (hombre) y explain (explicar). Describe a los hombres que explican a las mujeres y los jóvenes con cierto desdén. |
6 | yūshō | Tener una experiencia muy satisfactoria. Lo mejor. |
7 | gorigori | Alguien que da la impresión de estar atascado simplemente por tener cierta forma de pensar. (A veces se usa positivamente, para indicar que algo es fuerte o enérgico) |
8 | made aru | (Según los estándares del hablante) hay más de lo esperado. |
9 | guranpingu | Un campamento de lujo donde se puede pasar el rato en instalaciones de primera clase, como grandes carpas. |
10 | Chibanian | Nombre de una era geológica de mediados del Pleistoceno. Período desde hace unos 774.000 años hasta hace 129.000 años. El último fenómeno de inversión geomagnética ocurrió en esta era. (Significa “Era de Chiba”. La Unión Geoquímica Internacional (IUGS) lo propuso como nombre para el periodo porque en los estratos a lo largo del río Yōrō, en la ciudad de Ichihara de la prefectura de Chiba, se pueden observar bien los límites y características de la era. El nombre se aprobó en 2020.) |
Explicaciones de los términos proporcionadas por Sanseidō.
Shōgakukan: san mitsu
Por otro lado, el gran premio a la nueva palabra de 2020, elegida por los editores del diccionario Daijisen de la editorial Shōgakukan fue san mitsu.
En contraste con la elección de 3 mitsu en el Premio a las Palabras Nuevas y Populares You Can de 2020, la editorial Shōgakukan optó por la versión en carácter chino del número 3 (san) porque sanmitsu, como término budista, ya figuraba en su diccionario Daijisen; la palabra recibió la distinción debido a su nuevo significado.
“Mejores neologismos de 2020, elegidos por el equipo de Daijisen”, de Shōgakukan
Gran premio | san mitsu | 1) En el budismo esotérico, existen tres tipos de obras: de cuerpo, de palabra (boca) y de intención. El término hace referencia a los misterios inherentes en las marcas de las manos, los de las verdades que se recitan con la boca y los que surgen de meditar sobre los sentimientos. * 2) Las tres acciones que se deben evitar para prevenir la propagación de enfermedades infecciosas: estar en un espacio cerrado con poca ventilación, estar en un lugar lleno de gente y mantener conversaciones cercanas a corta distancia. Propuesto por el Gobierno Metropolitano de Tokio durante la epidemia de COVID-19 en 2020. |
---|---|---|
Segundo lugar | koronaka | Diversos desastres provocados por la epidemia del nuevo coronavirus. Incluyen no solo las enfermedades infecciosas en sí, sino también los confinamientos para prevenirla, el subsiguiente estancamiento de las actividades económicas, y las sospechas entre los ciudadanos. |
Haga clic en este enlace para ver la redacción y revisión de los resultados de la selección de Shōgakukan. La editorial ha proporcionado las definiciones de la tabla. * [san mitsu] (1) es una palabra ya existente, que aparece en el Daijisen desde su primera edición, publicada en 1995.
(Artículo traducido al español del original en japonés. Imagen del encabezado: PIXTA.)