الإعلان عن الكلمات الفائزة لعام ٢٠١٤
سياسة مجتمع ثقافة لايف ستايل اللغة اليابانية- English
- 日本語
- 简体字
- 繁體字
- Français
- Español
- العربية
- Русский
قامت دار النشر ”جي يو كوكومين شا“ بالإعلان عن عام ”الكلمات الأكثر شعبية لهذا العام“. وقد تقاسمت كلمتان الجائزة الكبرى لهذا العام Dame yo. dame dame ”لا لا مستحيل“ التي اشتهرت هذا العام بفضل العروض التلفزيونية للثنائي الكوميدي النسائي Nippon Erekiteru Rengo، وShudanteki Jieiken ”حق الدفاع الذاتي الجماعي“ والتي ظهرت للعام الثاني على التوالي في قائمة الكلمات والمصطلحات المرشحة. وتعد الجائزة المشتركة تراجعا عن العام الماضي، حيث احتلت أربعة كلمات المرتبة الأعلى في الترتيب.
وقد علقت لجنة الاختيار المكونة من سبعة أعضاء والمسؤولة أيضا عن تجميع قائمة طويلة من الكلمات المرشحة على الأسباب الكامنة وراء خياراتهم. وقد أشار رئيس جامعة Seigakuin إلى أنه ”لم يكن هناك الكثير من الكلمات المرشحة الرنانة التي تخطف القلوب كما رأينا في عام ٢٠١٣“، واصفاً عام ٢٠١٤ ”صارم، خانق، حيث استطاعت كلمات مكونة من عدة مقاطع كانجي مثل حق الدفاع الذاتي الجماعي أن تجد لنفسها مكاناً ضمن أكثر الكلمات انتشاراً على ألسنة المواطنين في اليابان“. قد كرر ياناي ميتشيهيكو مبتكر الحملة الإعلانية: ”لا يمكننا انكار أنه كان لدينا محصول صغير مقارنة بما حققناه عام ٢٠١٣، ولكن في النهاية، هذا يعني أننا نحتاج أن ننظر إلى عام ٢٠١٤ ونتأمله في هذا الإطار“
كما أشار الصحفي توريغوئي شونتارو في غضون ذلك فيما يتعلق بالكلمتين اللتين تقاسمتا الجائزة ”حق الدفاع الذاتي الجماعي هو مفهوم سيشكل مستقبل اليابان بشكل كبير....لكن في هذا العام، عندما يكون أغلبية من الشعب الياباني ضد سياسات ”آبينوميكس“ وتحركات إدارة آبي لتمرير قانون حماية أسرار الدولة، إعادة تفسير الدستور للسماح لليابان بممارسة حق الدفاع الذاتي الجماعي، إعادة تشغيل المفاعلات النووية، ونقل قاعدة فوتينما الأمريكية إلى منطقة هينوكو في محافظة أوكيناوا، ماذا يمكن أن يقول الناخبون غير "لا لا مستحيل“؟.
الفائزون
ダメよ~ダメダメ ــ Dame yo. Dame dame : لا لا مستحيل ـــ لقد اشتهرت هذه العبارة بفضل الثنائي الكوميدي النسائي Nippon Erekiteru Rengo. وقد صنعتا هاتان الكوميديتان اسميهما في عالم الكوميديا بتقديم استعراضات يرتديان فيها ملابس زاهية مزخرفة، وقد استخدمت ”هاشيموتو كويوكي“ التي تضع المساحيق التجميلية بشكل كبير أحيانا لصد التطور العاطفي لشريكتها ”ناكانو سوكو“، والتي تتنكر في هيئة رجل مسن.
集団的自衛権 ــ Shūdanteki jieiken : حق الدفاع الذاتي الجماعي ـــ وقد تكرر أيضا من ضمن الكلمات المرشحة من قائمة العام الماضي، ويسمح حق الدفاع الذاتي الجماعي لليابان بالمشاركة في العمليات القتالية لدعم حلفائها في حالة تعرضهم للهجوم. إن التفسير التقليدي للمادة التاسعة من الدستور الياباني يضع حدودا لذلك، ولكن إعادة تفسير الدستور الذي قامت به حكومة آبي الثانية يمهد الطريق لتفسير جديد من شأنه السماح لليابان القيام بهذا الدور.
الوصفاء
ありのままで ــ Ari no mama de : كما أنا ـــ وردت هذه العبارة في أغنية ”أطلقي سرك“، النسخة اليابانية من فيلم ”ملكة الثلج“ من انتاج استيديوهات والت ديزني والذي حقق شعبية هائلة على مستوى العالم، وهو يعد أكثر فيلم رسوم متحركة يحقق ربحا في التاريخ، وفاز بجائزة الغولدن غلوب كأفضل فيلم رسوم متحركة. وقد قامت ”تاكاهاشي تشيكائي“ بترجمة كلمات الأغنية للغة اليابانية وقامت ”ماتسو تاكاكو“ بأداء الأغنية.
カープ女子 ــ Kāpu joshi : فتيات كارب ـــ هن الفتيات المشجعات لفريق هيروشيما للبيسبول. ويعد فريق هيروشيما بروفيشيونال بيسبول الفريق الوحيد في دوري بيسبول المحترفين الذي لا تمتلكه أية شركة، لهذا كان عليه أن يكون أكثر ابداعاً في عمليات التسويق والترويج حتى يستطيع البقاء من الناحية المالية. ويبدو أن هذه الطريقة من التواصل قد آتت أكلها في شكل أكثر وأكثر حماساً من الفتيات المشجعات - ليس فقط في السوق المحلية لهيروشيما، ولكن في طوكيو أيضاً.
壁ドン ــ Kabe don : الخبط على الجدار ـــ هو عادة ما تفعله عندما يشغل الجيران في المجمع السكني الذي تسكن به الموسيقى حتى وقت متأخر جدا في الليل. هناك معنى آخر لهذا المصطلح، هو ضربة لإيقاف رجل (عادة) يضع ذراعه على الجدار بجانب (عادة) إمرأة، من أجل إبقائها في مكانها بينما هو يتحدث إليها بكلام معسول. وهذا هو المجاز البصري الشائع في أعمال المانغا في السنوات الأخيرة.
危険ドラッグ ــ Kiken doraggu : المخدرات الخطرة ـــ أنواع من المخدرات القانونية التي يمكن شراؤها بسهولة عبر الإنترنت ومتاجر متخصصة في بيع التبغ والأعشاب العقاقير المخدرة القانونية وكل ما يختص بالمزاج بشكل عام. كان يطلق على مثل هذه المواد dappo doraggu ”المخدرات البديلة“ أو مخدرات الثغرة كونها لا تندرج تحت طائلة المواد المخدرة من الناحية القانونية ويمكنها التفاف على قوانين المخدرات اليابانية الصارمة، ولكن في محاولة للتأكيد على المخاطر التي يحملها استخدام هذه المواد الغير منظمة، وغير مفهومة، تم تغيير المصطلح الرسمي ليصبح ”الخطرة“ في يوليو/ تموز ٢٠١٤.
ごきげんよう ــ Gokigenyō : أتمنى لك كل خير ـــ قام المغني المخضرم والممثل الشهير ميوا أكيهيرو باستخدام تلك العبارة في نهاية كل حلقة من الدراما الصباحية التي بثتها إن.إتش.كي ”هاناكو وآن“. تستخدم العبارة كتحية رسمية تعبر الترحيب والوداع أيضا. وقد ظهرت العبارة في الدراما عن طريق ”آن“ التي استخدمتها على مدار الحلقات خاصة عندما بدأت برنامجها في الراديو حيث كانت تنهي البرنامج دائما بتلك العبارة.
マタハラ ــ Matahara : تحرش الأمومة ـــ أصبحت من الأخبار ضمن حملة أوسع لإعادة إحياء الاقتصاد الياباني من خلال تمكين السيدات. وقد أصبحت قضية قيام أرباب العمل بمعاقبة ومضايقة السيدات اللواتي يأخذن إجازة للولادة أو إجازة رعاية الأطفال، مثل تخطيها في الترقية أو الضغط عليها حتى تقدم استقالتها محل تدقيق. وأمرت المحكمة العليا في أكتوبر/ تشرين الأول بإعادة المحاكمة في قضية تتعلق بإدعاءات تحرش الأمومة من قبل عامل مستشفى والذي سبق أن حكم فيه لصالح صاحب العمل.
妖怪ウォッチ ــ Yōkai Uocchi : يوكاي ووتش ـــ هي لعبة من نينتيدو ٣ دي إس عن قصة ساعة خاصة تستطيع معها رؤية الأرواح الخارقة أو الأشباح، وأصبحت يوكاي ووتش اللعبة المفضلة لدى الكثيرين في جميع أنحاء اليابان. وقد أصبحت أنيمي نظراً لشعبيتها الجارفة.
レジェンド ــ Rejendo : الأسطورة ـــ هي كنية عن لاعب القفز التزلجي ”كاساي نوريأكي“ الذي يبلغ من العمر ٤١ عاما، وكان بذلك أكبر أعضاء الفريق الياباني الذي ذهب للمنافسة في دورة الألعاب الأولمبية الشتوية التي أقيمت بمدينة سوتشي الروسية في فبراير/ شباط من هذا العام. وقد استطاع كاساي رغم كبر سنه الفوز بالميدالية الفضية في منافسات القفز الفردي والميدالية البرونزية في منافسات الفرق في مشاركته السابعة منذ أول ظهور له في أولمبياد ألبيرفيل بفرنسا عام ١٩٩٢.
حفل توزيع الجوائز يميل إلى أن يكون نابضاً بالحيوية، ولم يكن عام ٢٠١٤ مختلفاً. وهنا بعض الصور لوقائع الحفل:
(النص الأصلي باللغة الإنكليزية بتاريخ ١ ديسمبر/ كانون الأول ٢٠١٤، تم إضافة صور الحفل في ٣ ديسمبر/ كانون الأول ٢٠١٤)